Сравните категории рода и числа во французской и немецкой грамматических системах: как грамматический род влияет на словообразование, согласование и семантику в каждом языке
Кратко — по ключевым аспектам: система, словообразование, согласование, семантика. 1) Система родов и чисел - Французский: род — 222 (masculin / féminin); число — единственное/множественное (синтаксически выражается артиклями и согласованием). Номинативных падежей на уровне формы существительного нет. - Немецкий: род — 333 (maskulin / feminin / neutrum); число — единственное/множественное; кроме того активны 444 падежа (Nom, Akk, Dat, Gen), что делает согласование более морфологически сложным. 2) Влияние рода на словообразование - Французский: многие деривационные суффиксы дают предсказуемый род: −tion,−sion,−teˊ-tion, -sion, -té−tion,−sion,−teˊ → féminin; −isme,−ment-isme, -ment−isme,−ment → masculin. Половые пары образуются суффиксами −eur/−euse-eur/-euse−eur/−euse, −ien/−ienne-ien/-ienne−ien/−ienne, −teur/−trice-teur/-trice−teur/−trice. Диминутивы и заимствования обычно сохраняют исходный род. - Немецкий: сильная роль суффиксов: −ung,−heit,−keit,−schaft-ung, -heit, -keit, -schaft−ung,−heit,−keit,−schaft → feminin; −chen,−lein-chen, -lein−chen,−lein (диминутивы) → neutrum независимо от исходного рода; −tum,−ment-tum, -ment−tum,−ment → neutrum; −er,−ling-er, -ling−er,−ling часто → maskulin. В сложных словах род обычно наследуется от «головы» (правого компонента): «die Haustür» (Tür — feminin), даже если «Haus» — neutrum. 3) Согласование (морфология) - Французский: - Артикли, прилагательные, местоимения согласуются по роду и числу с существительным: «le petit garçon / la petite fille / les petits garçons». - Прошедшее причастие: согласуется с подлежащим при вспомогательном être и с прямым дополнением, предшествующим глаголу, при avoir: «Elle est partie», «Les lettres que j'ai écrites». - Притяжательные прилагательные согласуются по роду и числу не владельца, а объекта: «sa maison» (она → «sa» потому что «maison» féminin). - Немецкий: - Артикли, прилагательные и местоимения флективно изменяются по роду, числу и падежу: «der gute Mann / die gute Frau / das gute Kind / die guten Kinder» (в разных падежах окончания меняются в зависимости от типа детерминатора). - Прошедшее причастие как правило не согласуется (нет согласования причастия по роду/числу). - Местоимения ссылаются на грамматический, а не всегда на биологический род: «das Mädchen — es» (девочка — средний род), «der Mensch — er» и т. п. 4) Семантические последствия - Оба языка в большинстве случаев имеют грамматически arbitrary (произвольный) род для неодушевлённых; однако встречаются регулярности: одушевлённые сущ., обозначающие людей, часто совпадают с естественным полом. - Род служит средством различения омонимов: во французском «le livre» (книга) vs «la livre» (фунт), в немецком «der See» (озеро) vs «die See» (море), «der Leiter» (руководитель) vs «die Leiter» (лестница). - Вспомогательный семантический эффект: в немецком диминутивы превращают слово в neutrum, что вносит нюанс уменьшительности/ласкательности независимо от биологического пола; во французском род диминутива обычно совпадает с родом основы. - Лексические и деривационные маркеры (суффиксы) дают подсказки значения и рода — полезно для словообразования и предсказания рода/семантики. 5) Практические различия и последствия - Немецкий род сильнее влияет на синтаксико-морфологическую систему (из‑за падежей и богатого склонения прилагательных/артиклей), поэтому ошибки рода чаще ведут к неверному согласованию и искажению формы. - Во французском род проще с формальной стороны, но важен для соглашения причастий и для фонетики (многие множественные окончания невидимы в произношении, но влияют на орфографию и лизион). - Современные социолингвистические изменения: в обоих языках наблюдаются процессы нейтрализации/маркировки гендера (новые формы профессий, графические маркеры и т. п.), но механики разные из‑за разной морфологии. Короткий итог: в немецком род сильнее интегрирован в морфосинтаксис (больше форм согласования, падежей, предсказуемые суффиксы и нейтрализация через диминитив), во французском роль рода проще формально, зато важна для согласования причастий, определённых суффиксов и семантических различий в ограниченном числе случаев.
1) Система родов и чисел
- Французский: род — 222 (masculin / féminin); число — единственное/множественное (синтаксически выражается артиклями и согласованием). Номинативных падежей на уровне формы существительного нет.
- Немецкий: род — 333 (maskulin / feminin / neutrum); число — единственное/множественное; кроме того активны 444 падежа (Nom, Akk, Dat, Gen), что делает согласование более морфологически сложным.
2) Влияние рода на словообразование
- Французский: многие деривационные суффиксы дают предсказуемый род: −tion,−sion,−teˊ-tion, -sion, -té−tion,−sion,−teˊ → féminin; −isme,−ment-isme, -ment−isme,−ment → masculin. Половые пары образуются суффиксами −eur/−euse-eur/-euse−eur/−euse, −ien/−ienne-ien/-ienne−ien/−ienne, −teur/−trice-teur/-trice−teur/−trice. Диминутивы и заимствования обычно сохраняют исходный род.
- Немецкий: сильная роль суффиксов: −ung,−heit,−keit,−schaft-ung, -heit, -keit, -schaft−ung,−heit,−keit,−schaft → feminin; −chen,−lein-chen, -lein−chen,−lein (диминутивы) → neutrum независимо от исходного рода; −tum,−ment-tum, -ment−tum,−ment → neutrum; −er,−ling-er, -ling−er,−ling часто → maskulin. В сложных словах род обычно наследуется от «головы» (правого компонента): «die Haustür» (Tür — feminin), даже если «Haus» — neutrum.
3) Согласование (морфология)
- Французский:
- Артикли, прилагательные, местоимения согласуются по роду и числу с существительным: «le petit garçon / la petite fille / les petits garçons».
- Прошедшее причастие: согласуется с подлежащим при вспомогательном être и с прямым дополнением, предшествующим глаголу, при avoir: «Elle est partie», «Les lettres que j'ai écrites».
- Притяжательные прилагательные согласуются по роду и числу не владельца, а объекта: «sa maison» (она → «sa» потому что «maison» féminin).
- Немецкий:
- Артикли, прилагательные и местоимения флективно изменяются по роду, числу и падежу: «der gute Mann / die gute Frau / das gute Kind / die guten Kinder» (в разных падежах окончания меняются в зависимости от типа детерминатора).
- Прошедшее причастие как правило не согласуется (нет согласования причастия по роду/числу).
- Местоимения ссылаются на грамматический, а не всегда на биологический род: «das Mädchen — es» (девочка — средний род), «der Mensch — er» и т. п.
4) Семантические последствия
- Оба языка в большинстве случаев имеют грамматически arbitrary (произвольный) род для неодушевлённых; однако встречаются регулярности: одушевлённые сущ., обозначающие людей, часто совпадают с естественным полом.
- Род служит средством различения омонимов: во французском «le livre» (книга) vs «la livre» (фунт), в немецком «der See» (озеро) vs «die See» (море), «der Leiter» (руководитель) vs «die Leiter» (лестница).
- Вспомогательный семантический эффект: в немецком диминутивы превращают слово в neutrum, что вносит нюанс уменьшительности/ласкательности независимо от биологического пола; во французском род диминутива обычно совпадает с родом основы.
- Лексические и деривационные маркеры (суффиксы) дают подсказки значения и рода — полезно для словообразования и предсказания рода/семантики.
5) Практические различия и последствия
- Немецкий род сильнее влияет на синтаксико-морфологическую систему (из‑за падежей и богатого склонения прилагательных/артиклей), поэтому ошибки рода чаще ведут к неверному согласованию и искажению формы.
- Во французском род проще с формальной стороны, но важен для соглашения причастий и для фонетики (многие множественные окончания невидимы в произношении, но влияют на орфографию и лизион).
- Современные социолингвистические изменения: в обоих языках наблюдаются процессы нейтрализации/маркировки гендера (новые формы профессий, графические маркеры и т. п.), но механики разные из‑за разной морфологии.
Короткий итог: в немецком род сильнее интегрирован в морфосинтаксис (больше форм согласования, падежей, предсказуемые суффиксы и нейтрализация через диминитив), во французском роль рода проще формально, зато важна для согласования причастий, определённых суффиксов и семантических различий в ограниченном числе случаев.