Фраза "глаза на лоб полезли" — разговорный образный оборот, обозначающий сильное удивление, шок или изумление. Идея: глаза будто расширяются и "поднимаются" к лбу от неожиданности. Пояснения: - Значение: внезапное, часто внешне выраженное изумление, иногда с оттенком страха или недоумения. - Происхождение: метафора от визуального впечатления — широко раскрытые глаза кажутся ближе к лбу. - Употребление: в разговорной речи, в описаниях реакций на новости, поступки, события. Примеры: - "Когда он сказал цену, у меня глаза на лоб полезли." - "Увидев результаты, она чуть глаза на лоб не полезли от удивления." Синонимы: "приподнялись брови", "вскоре широко открыл глаза", "ошеломлён". Стилевой оттенок: неформальный, эмоционально окрашенный.
Пояснения:
- Значение: внезапное, часто внешне выраженное изумление, иногда с оттенком страха или недоумения.
- Происхождение: метафора от визуального впечатления — широко раскрытые глаза кажутся ближе к лбу.
- Употребление: в разговорной речи, в описаниях реакций на новости, поступки, события.
Примеры:
- "Когда он сказал цену, у меня глаза на лоб полезли."
- "Увидев результаты, она чуть глаза на лоб не полезли от удивления."
Синонимы: "приподнялись брови", "вскоре широко открыл глаза", "ошеломлён". Стилевой оттенок: неформальный, эмоционально окрашенный.