Оцените роль Иоганна Гутенберга и переводов Мартина Лютера в стандартизации немецкого языка: какие элементы литературного стандарта закрепились благодаря этим факторам

11 Ноя в 09:39
2 +1
0
Ответы
1
Коротко: Гутенберг дал техническую возможность широкого и единого тиражирования текстов; Мартин Лютер — соавтор языкового стандарта, потому что его перевод Библии (и проповеди) быстро стал самой читаемой общей литературной нормой. Вместе они привели к длительной унификации письменного немецкого; окончательное кодифицирование продолжилось в последующие века.
Конкретные элементы литературного стандарта, которые закрепились благодаря этим факторам:
- Механизм стабилизации текста и снижение региональной вариативности. Печатные издания воспроизводили одни и те же формулировки, что выравнивало диалектные различия и создавало supraрегionalную норму.
- Выбор лексики и фразеологии. Лютер привил широкому читателю множество устойчивых словосочетаний и библейских формул и сделал приемлемыми некоторые региональные слова из саксонской чиновой речи (Sächsische Kanzleisprache), которые затем стали общеупотребимыми.
- Синтаксис и стилевые предпочтения. Публичные, богослужебные и проповеднические конструкции (порядок слов, осложнённые подчинённые предложения, экспрессивные вставки) стали моделью для книжного стиля.
- Пунктуация и расстановка абзацев. Письменные практики печати способствовали типографическому оформлению текста (пунктуация, абзацирование), что упростило чтение и восприятие стандартной структуры предложений.
- Орфографические тенденции. Печать и массовая популярность переводов способствовали закреплению графем и написаний (устойчивое употребление определённых форм слов и окончаний), хотя окончательное правило орфографии оформились позже.
- Лексико-семантичесная кодификация религиозной и общественной терминологии. Понятия веры, благодати, искупления и т. п. получили устойчивые немецкие эквиваленты, которые затем вошли в общий литературный словарь.
- Расширение читающей аудитории и школьная практика. Доступность печатных текстов (Библия Лютера и переводные катехизисы) усилила образование на не‑латинской основе и закрепила письменные нормы через школы и церквь.
Короткое замечание о границах: Гутенберг печатал в середине XV в., Лютер работал в XVI в.; их вклад был ключевым, но окончательное стандартизирование немецкого продолжалось столетиями и включало роль канцелярских немецких норм, грамматиков и школьного образования.
11 Ноя в 12:20
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир