Кратко — какие процессы: семантическая деградация (ослабление лексического содержания, частичная потеря конкретики, переход в пустой интенсиватор) и семантическое усиление/амелиорация (переход к более позитивной или интенсивной оценке, расширение употребления, эмоционализация). Рассмотрим каждое слово по эпохам XIX–XXI вв.\text{XIX–XXI вв.}XIX–XXI вв.. herrlich - XIX\text{XIX}XIX: исходно литературно-историческое значение «властный, принадлежащий хозяину/господу» → старонем. значение «великолепный, блистательный» закрепляется в книжной речи (высокий стиль). - XX\text{XX}XX: распространение в разговорной и публицистической речи; частая экспрессивная оценка «великолепно», но сохраняется коннотация возвышенности/торжественности. - XXI\text{XXI}XXI: семантическое смягчение/обесценивание: слово часто употребляется иронично или в составе устойчивых выражений как общий положительный оценочный маркер («круто»), то есть происходит частичная семантическая бляжировка (bleaching) и переход в менее «элитарный» эмоциональный интенсиватор. Механизмы: прагматическая субъективация (оценивающая функция усиливается), частотное расширение, ирония. cool - XIX\text{XIX}XIX–нач. XX\text{XX}XX: букв. «прохладный» (темп., ощущение). - средина XX\text{XX}XX (джаз, субкультуры, 1950-е–1960-е\text{1950-е–1960-е}1950-е–1960-е): метафоризация — «спокойный, невозмутимый, самонадеянно стильный»; термин субкультурного престижного статуса. - конец XX\text{XX}XX–XXI\text{XXI}XXI: распространение как международный заимствованный оценочный маркер «здорово, классно», сильный позитивный интенсиватор; семантически усилен (амелиорация) и грамматически фреймизирован (часто как междометие/комментарий). Механизмы: лексическая миграция через контакт (англицизм), престиж субкультуры → общая речь, субъективизация и прагматизация. geil - XIX\text{XIX}XIX: в германских языках старое значение «плодородный/лихой/страстный»; в XIX\text{XIX}XIX и большей части XX\text{XX}XX слово преимущественно табуировано в значении «похотливый, развратный». - позднее XX\text{XX}XX (1980-е\text{1980-е}1980-е–1990-е\text{1990-е}1990-е): молодежный сленг реабилитирует слово в значении «офигенно, классно» — радикальная амелиорация: от негативной сексуальной коннотации к сильному позитивному интенсиватору. - XXI\text{XXI}XXI: широкое употребление в разговорной речи, рекламe и медиа; сохранение двусмысленности (развлекательная грубоватая окраска) и высокая степень интенсивности; частичная бляжировка оригинальной семантики. Механизмы: реапроприация молодежью, желание выразить сильную эмоцию, табу-стигма как ресурс экспрессии. Сравнение и общие тенденции - Все три слова прошли от конкретных/контекстных значений к более общим оценочным функциям (субъективация, прагматизация). - «cool» и «geil» — пример амелиорации + усиления (ролевой переход в интенсиватор), «herrlich» — пример частичного семантического ослабления и иронической деградации стиля. - Драйверы: социокультурные изменения (мобилизация субкультур и медиа), заимствования, частотный рост, ирония/эвфемизация/реапроприация. Вывод: в XIX–XXI вв.\text{XIX–XXI вв.}XIX–XXI вв. наблюдается общий тренд от лексической специфики к экспрессивной, интенсивной и социальной функции слова: часть лексем усиливается как оценочный маркер (geil, cool), часть — теряет стилистическую «величественность» и становится более нейтрально-оценочной (herrlich).
herrlich
- XIX\text{XIX}XIX: исходно литературно-историческое значение «властный, принадлежащий хозяину/господу» → старонем. значение «великолепный, блистательный» закрепляется в книжной речи (высокий стиль).
- XX\text{XX}XX: распространение в разговорной и публицистической речи; частая экспрессивная оценка «великолепно», но сохраняется коннотация возвышенности/торжественности.
- XXI\text{XXI}XXI: семантическое смягчение/обесценивание: слово часто употребляется иронично или в составе устойчивых выражений как общий положительный оценочный маркер («круто»), то есть происходит частичная семантическая бляжировка (bleaching) и переход в менее «элитарный» эмоциональный интенсиватор.
Механизмы: прагматическая субъективация (оценивающая функция усиливается), частотное расширение, ирония.
cool
- XIX\text{XIX}XIX–нач. XX\text{XX}XX: букв. «прохладный» (темп., ощущение).
- средина XX\text{XX}XX (джаз, субкультуры, 1950-е–1960-е\text{1950-е–1960-е}1950-е–1960-е): метафоризация — «спокойный, невозмутимый, самонадеянно стильный»; термин субкультурного престижного статуса.
- конец XX\text{XX}XX–XXI\text{XXI}XXI: распространение как международный заимствованный оценочный маркер «здорово, классно», сильный позитивный интенсиватор; семантически усилен (амелиорация) и грамматически фреймизирован (часто как междометие/комментарий).
Механизмы: лексическая миграция через контакт (англицизм), престиж субкультуры → общая речь, субъективизация и прагматизация.
geil
- XIX\text{XIX}XIX: в германских языках старое значение «плодородный/лихой/страстный»; в XIX\text{XIX}XIX и большей части XX\text{XX}XX слово преимущественно табуировано в значении «похотливый, развратный».
- позднее XX\text{XX}XX (1980-е\text{1980-е}1980-е–1990-е\text{1990-е}1990-е): молодежный сленг реабилитирует слово в значении «офигенно, классно» — радикальная амелиорация: от негативной сексуальной коннотации к сильному позитивному интенсиватору.
- XXI\text{XXI}XXI: широкое употребление в разговорной речи, рекламe и медиа; сохранение двусмысленности (развлекательная грубоватая окраска) и высокая степень интенсивности; частичная бляжировка оригинальной семантики.
Механизмы: реапроприация молодежью, желание выразить сильную эмоцию, табу-стигма как ресурс экспрессии.
Сравнение и общие тенденции
- Все три слова прошли от конкретных/контекстных значений к более общим оценочным функциям (субъективация, прагматизация).
- «cool» и «geil» — пример амелиорации + усиления (ролевой переход в интенсиватор), «herrlich» — пример частичного семантического ослабления и иронической деградации стиля.
- Драйверы: социокультурные изменения (мобилизация субкультур и медиа), заимствования, частотный рост, ирония/эвфемизация/реапроприация.
Вывод: в XIX–XXI вв.\text{XIX–XXI вв.}XIX–XXI вв. наблюдается общий тренд от лексической специфики к экспрессивной, интенсивной и социальной функции слова: часть лексем усиливается как оценочный маркер (geil, cool), часть — теряет стилистическую «величественность» и становится более нейтрально-оценочной (herrlich).