Английский и переводы Здравствуйте, в курсовой по английскому преподаватель указал на ошибку в "eternal sadness" с припиской неверный перевод словосочетания, ноо я перевел его как "вечная грусть"во всех переводчиках это верный перевод, если кто то есть с хорошим знанием английского подскажите есть ли у фразы *вечная грусть *другой перевод?

14 Июл 2020 в 19:42
282 +1
0
Ответы
1

Перевод "вечная грусть" на английский язык обычно выполняется как "eternal sadness" или "endless sorrow". Возможно, ваш преподаватель имел в виду другой вариант перевода, но данные вами переводы также являются корректными.

18 Апр 2024 в 10:46
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир