Приведите слова, которые на разных языках переводятся по разному. то бишь межъязыковые омонимы, например: Poison на английском переводится как яд, а Poisson на французском-как рыба. Только на этот раз нужно слово которое как минимум на трех языках переводится по-разному. Заранее спасибо.
Английский: разумный, рассудительныйИспанский: чувствительныйФранцузский: разумный (mais «sensible» также переводится как «чувствительный»)
Brave
Английский: смелыйИспанский: храбрыйФранцузский: храбрый, но также может означать «щедрый» в некоторых контекстах (но чаще используется «courageux» для смелого).
Если вам понадобится больше примеров или дополнительная информация, дайте знать!
Вот несколько примеров межъязыковых омонимов, которые переводятся по-разному на трех языках:
Gift
Английский: подарокНемецкий: ядНорвежский: дар, подарокSensible
Английский: разумный, рассудительныйИспанский: чувствительныйФранцузский: разумный (mais «sensible» также переводится как «чувствительный»)Brave
Английский: смелыйИспанский: храбрыйФранцузский: храбрый, но также может означать «щедрый» в некоторых контекстах (но чаще используется «courageux» для смелого).Если вам понадобится больше примеров или дополнительная информация, дайте знать!