Сопоставьте три варианта английского (британский, американский, австралийский) по лексическим (flat/apartment), орфографическим (behaviour/behavior), фонетическим (trouser vs pants/звонкие согласные) и грамматическим (collective nouns, past simple vs present perfect) признакам; обсудите, какие из различий важны для обучения и перевода.
Кратко и по пунктам — сопоставление британского BrEBrEBrE, американского AmEAmEAmE и австралийского AuEAuEAuE английских вариантов по лексике, орфографии, фонетике и грамматике, затем — какие различия действительно важны для преподавания и перевода.
Примеры противопоставлений:flat BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — apartment AmEAmEAmEtrousers BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — pants AmEAmEAmE; при этом BrE «pants» = нижнее бельёlorry BrEBrEBrE — truck AmEAmEAmE; AuE чаще truck, иногда lorrybiscuit BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — cookie AmEAmEAmEно«biscuit»уAmE—другоено «biscuit» у AmE — другоено«biscuit»уAmE—другоеboot BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — trunk AmEAmEAmE; bonnet BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — hood AmEAmEAmEholiday BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — vacation AmEAmEAmEpetrol BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — gas/gasoline AmEAmEAmEtrainers BrEBrEBrE — sneakers AmEAmEAmE; thongs AuEAuEAuE = flip‑flops AmEAmEAmE, в BrE thongs — другоеОсобенности AuE: чаще следует BrE-лексику, но имеет много локальных слов arvo=afternoon,servo=servicestation,ute=utilityvehiclearvo = afternoon, servo = service station, ute = utility vehiclearvo=afternoon,servo=servicestation,ute=utilityvehicle, а также американские заимствования в повседневной речи.
Орфография правописаниеправописаниеправописание
Типичные параллели:-our vs -or: behaviour BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — behavior AmEAmEAmE-re vs -er: centre BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — center AmEAmEAmE-ise/-yse vs -ize/-yze: organise/organisation BrEoften−ise,AuEoftenследуетBrE;AmEuses−ize/−yzeBrE often -ise, AuE often следует BrE; AmE uses -ize/-yzeBrEoften−ise,AuEoftenследуетBrE;AmEuses−ize/−yze. Важно: Оксфордская предпочитает -ize, но школьная норма Британского варианта чаще -ise.двойные согласные в суффиксах: travelled BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — traveled AmEAmEAmEprogramme BrEBrEBrE — program AmEAmEAmE; AuE обычно programme, но program в вычислениях/IT встречаетсяtyre BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — tire AmEAmEAmEAuE в целом ближе к BrE по написанию, с редкими американизмами.
Фонетические различия
Ротовая система / ключевые черты:ротация rhoticityrhoticityrhoticity: AmE — в целом роти́ческий rпроизноситсявпозицияхпослегласнойr произносится в позициях после гласнойrпроизноситсявпозицияхпослегласной, BrE RPRPRP и AuE — неротические rнепроизноситсявконцеслогаr не произносится в конце слогаrнепроизноситсявконцеслога; в реальности в Британии и Австралии есть ряды вариаций./t/ между гласными: AmE — флаппинг ɾɾɾbutter≈[ˈbʌɾɚ],слышитсякак«d»butter ≈ [ˈbʌɾɚ], слышится как «d»butter≈[ˈbʌɾɚ],слышитсякак«d»; BrE и AuE обычно нет флапа новнекоторыхрегиональныхBrEестьглоттализацияно в некоторых региональных BrE есть глоттализацияновнекоторыхрегиональныхBrEестьглоттализация.t‑glottalization: BrE особенновгородскихвариантахособенно в городских вариантахособенновгородскихвариантах и AuE — частое разрушение /t/ на глотальную паузу ʔʔʔ (bottle ≈ [ˈbɒʔl̩]); в AmE это реже.yod‑dropping: AmE часто опускает /j/ в tune, new [nuː]vsBrE[njuː][nuː] vs BrE [njuː][nuː]vsBrE[njuː]; AuE — промежуточно, чаще как BrE в консервативных вариантах, но зависит от говорящего.гласные: системные различия bath/trapsplit:BrElong/ɑː/вbath,AmE/æ/;AuEобычноближекBrEвэтомвопросе,нососвоимикачествамигласныхbath/trap split: BrE long /ɑː/ в bath, AmE /æ/; AuE обычно ближе к BrE в этом вопросе, но со своими качествами гласныхbath/trapsplit:BrElong/ɑː/вbath,AmE/æ/;AuEобычноближекBrEвэтомвопросе,нососвоимикачествамигласных. Также разные реализации diphthongs face,goat,priceface, goat, priceface,goat,price — AuE имеет свой «цепной сдвиг»."Звонкие согласные": английский в целом не имеет фонологического конечного оглушения, но реализация /t/ и /d/ может сливаться при флэпинге у AmE perceivedvoicingperceived voicingperceivedvoicing. В разговорной BrE/AuE глоттализация и редукция могут приводить к потере/изменению согласных, что влияет на распознавание слов иностранцами.Практически: для слушаемости важна ротация, flapping AmEAmEAmE и glottalization BrE/AuEBrE/AuEBrE/AuE, а также основные различия гласных.
Грамматические различия
Collective nouns коллективныесуществительныеколлективные существительныеколлективныесуществительные:BrE: допускает множественное согласование — The team are playing well.AmE: чаще согласование в единственном — The team is playing well.AuE: ближе к BrE — допустимо и одно, и множественное, зависит от говорящего и смысла ед./мн.ед./мн.ед./мн..Present perfect vs past simple:BrE: предпочитает present perfect для недавних событий, влияющих на настоящее, с just/already/yet IhavejusteatenI have just eatenIhavejusteaten.AmE: допускает/предпочитает simple past в этих контекстах IjustateI just ateIjustate.AuE: обычно следует BrE в употреблении present perfect, но в разговорной речи возможны американские варианты.Have vs have got:BrE: have got для обладания очень распространено I′vegotacarI've got a carI′vegotacar.AmE: have IhaveacarI have a carIhaveacar предпочтительнее, «have got» тоже встречается, но реже.Past participles / irregulars:got/gotten BrE:got;AmE:gotten—вAuEобычноgotBrE: got; AmE: gotten — в AuE обычно gotBrE:got;AmE:gotten—вAuEобычноgotlearnt/learned, spelt/spelled — вариации возможны; AuE чаще BrE варианты.Предлоги и выражения:at the weekend BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — on the weekend AmEAmEAmEin hospital BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — in the hospital / at the hospital AmEAmEAmEДругие мелочи: использование subjunctive AmEбольшесиленAmE больше силенAmEбольшесилен, use/need + -ing вариациивариациивариации, формы прошедшего dove/diveddove/diveddove/dived — AmE/BrE различаются по глаголам.
Какие различия важны для обучения
Приоритеты для преподавателя:Интеллигибилити понимаемостьпонимаемостьпонимаемость: научить студентов ключевым фонетическим стратегиям связьслов,редукция,ударение,ритмсвязь слов, редукция, ударение, ритмсвязьслов,редукция,ударение,ритм; не обязательно добиваться RP или General American, но важно, чтобы студент был понятен.Лексика: дать варианты BrE/AmEBrE/AmEBrE/AmE и пометить основные «ловушки» pants,biscuit,holidaypants, biscuit, holidaypants,biscuit,holiday, особенно если учебник ориентирован на конкретный рынок.Грамматика: разъяснить общеупотребительные различия, которые влияют на адекватность presentperfectvspastsimple,collectivenounspresent perfect vs past simple, collective nounspresentperfectvspastsimple,collectivenouns, и научить корректному употреблению в целевом варианте.Орфография: если цель — академическое/деловое письмо, выбрать стандарт BrEилиAmEBrE или AmEBrEилиAmE и последовательно его придерживаться; AuE обычно следует BrE.Культурный и прагматический контекст: вежливость, идиомы, register — важны для реального общения.Небольшой совет для преподавателя: выбрать «целевой вариант» exam−oriented,countryofstudy/workexam-oriented, country of study/workexam−oriented,countryofstudy/work и объяснить отличия, чтобы ученик мог распознавать и адаптироваться.
Какие различия важны для перевода и локализации
Очень важны:Лексические соответствия подобратьслово,понятноецелевойаудитории,иучестьлексическиеловушки,которыеменяютсмысл:pants/trousersподобрать слово, понятное целевой аудитории, и учесть лексические ловушки, которые меняют смысл: pants/trousersподобратьслово,понятноецелевойаудитории,иучестьлексическиеловушки,которыеменяютсмысл:pants/trousers.Орфография и формат behaviourvsbehavior,даты,единицыизмерения,пунктуация,кавычкиbehaviour vs behavior, даты, единицы измерения, пунктуация, кавычкиbehaviourvsbehavior,даты,единицыизмерения,пунктуация,кавычки — критично для официальных/публикационных текстов.Грамматические формы, которые влияют на стиль и восприятие collectivenouns,использованиевременcollective nouns, использование временcollectivenouns,использованиевремен — важны для естественности перевода.Менее критичны:Мелкие фонетические различия при переводе письменных текстов несущественны; при локализации аудио/озвучке — фонетика очень важна ротация,акцент,идиоматичностьротация, акцент, идиоматичностьротация,акцент,идиоматичность.Диалектные фонетические маркеры флап,глоттализацияфлап, глоттализацияфлап,глоттализация важны только если нужно передать конкретный национальный акцент или характеристику персонажа.Практика для переводчика: выяснить целевую аудиторию страна,уровеньформальностистрана, уровень формальностистрана,уровеньформальности, выбрать стандарт BrE/AmE/AuEBrE/AmE/AuEBrE/AmE/AuE, быть последовательным в лексике и орфографии, учитывать культурные реалии универсальностьтерминов,торговыемарки,локальныепонятияуниверсальность терминов, торговые марки, локальные понятияуниверсальностьтерминов,торговыемарки,локальныепонятия.
Короткая памятка чек‑листчек‑листчек‑лист для преподавателей и переводчиков
Решить целевой вариант и объяснить выбор ученикам/заказчику.В лексике: делать примечания по «ложным друзьям» pants,biscuit,boot/hoodpants, biscuit, boot/hoodpants,biscuit,boot/hood.В орфографии: строго придерживаться выбранной нормы особенновофициальныхтекстахособенно в официальных текстахособенновофициальныхтекстах.В грамматике: акцент на проблемных различиях presentperfect,collectivenouns,got/gottenpresent perfect, collective nouns, got/gottenpresentperfect,collectivenouns,got/gotten.В фонетике: учить распознаванию вариантов rhoticity,flapping,glottalrhoticity, flapping, glottalrhoticity,flapping,glottal и поставить цель — понятность, а не имитация акцента.Для локализации: учитывать не только язык, но и формат единицы,даты,адреса,правовыетребованияединицы, даты, адреса, правовые требованияединицы,даты,адреса,правовыетребования.
Если нужно, могу:
составить развернутую таблицу с примерами по каждой категории;подготовить план урока для студентов, ориентированных на AmE/BrE/AuE;дать список часто встречающихся слов, которые лучше знать в обеих вариантах.
Кратко и по пунктам — сопоставление британского BrEBrEBrE, американского AmEAmEAmE и австралийского AuEAuEAuE английских вариантов по лексике, орфографии, фонетике и грамматике, затем — какие различия действительно важны для преподавания и перевода.
Лексические различия словарныйзапассловарный запассловарныйзапас
Примеры противопоставлений:flat BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — apartment AmEAmEAmEtrousers BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — pants AmEAmEAmE; при этом BrE «pants» = нижнее бельёlorry BrEBrEBrE — truck AmEAmEAmE; AuE чаще truck, иногда lorrybiscuit BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — cookie AmEAmEAmE но«biscuit»уAmE—другоено «biscuit» у AmE — другоено«biscuit»уAmE—другоеboot BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — trunk AmEAmEAmE; bonnet BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — hood AmEAmEAmEholiday BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — vacation AmEAmEAmEpetrol BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — gas/gasoline AmEAmEAmEtrainers BrEBrEBrE — sneakers AmEAmEAmE; thongs AuEAuEAuE = flip‑flops AmEAmEAmE, в BrE thongs — другоеОсобенности AuE: чаще следует BrE-лексику, но имеет много локальных слов arvo=afternoon,servo=servicestation,ute=utilityvehiclearvo = afternoon, servo = service station, ute = utility vehiclearvo=afternoon,servo=servicestation,ute=utilityvehicle, а также американские заимствования в повседневной речи.Орфография правописаниеправописаниеправописание
Типичные параллели:-our vs -or: behaviour BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — behavior AmEAmEAmE-re vs -er: centre BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — center AmEAmEAmE-ise/-yse vs -ize/-yze: organise/organisation BrEoften−ise,AuEoftenследуетBrE;AmEuses−ize/−yzeBrE often -ise, AuE often следует BrE; AmE uses -ize/-yzeBrEoften−ise,AuEoftenследуетBrE;AmEuses−ize/−yze. Важно: Оксфордская предпочитает -ize, но школьная норма Британского варианта чаще -ise.двойные согласные в суффиксах: travelled BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — traveled AmEAmEAmEprogramme BrEBrEBrE — program AmEAmEAmE; AuE обычно programme, но program в вычислениях/IT встречаетсяtyre BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — tire AmEAmEAmEAuE в целом ближе к BrE по написанию, с редкими американизмами.Фонетические различия
Ротовая система / ключевые черты:ротация rhoticityrhoticityrhoticity: AmE — в целом роти́ческий rпроизноситсявпозицияхпослегласнойr произносится в позициях после гласнойrпроизноситсявпозицияхпослегласной, BrE RPRPRP и AuE — неротические rнепроизноситсявконцеслогаr не произносится в конце слогаrнепроизноситсявконцеслога; в реальности в Британии и Австралии есть ряды вариаций./t/ между гласными: AmE — флаппинг ɾɾɾ butter≈[ˈbʌɾɚ],слышитсякак«d»butter ≈ [ˈbʌɾɚ], слышится как «d»butter≈[ˈbʌɾɚ],слышитсякак«d»; BrE и AuE обычно нет флапа новнекоторыхрегиональныхBrEестьглоттализацияно в некоторых региональных BrE есть глоттализацияновнекоторыхрегиональныхBrEестьглоттализация.t‑glottalization: BrE особенновгородскихвариантахособенно в городских вариантахособенновгородскихвариантах и AuE — частое разрушение /t/ на глотальную паузу ʔʔʔ (bottle ≈ [ˈbɒʔl̩]); в AmE это реже.yod‑dropping: AmE часто опускает /j/ в tune, new [nuː]vsBrE[njuː][nuː] vs BrE [njuː][nuː]vsBrE[njuː]; AuE — промежуточно, чаще как BrE в консервативных вариантах, но зависит от говорящего.гласные: системные различия bath/trapsplit:BrElong/ɑː/вbath,AmE/æ/;AuEобычноближекBrEвэтомвопросе,нососвоимикачествамигласныхbath/trap split: BrE long /ɑː/ в bath, AmE /æ/; AuE обычно ближе к BrE в этом вопросе, но со своими качествами гласныхbath/trapsplit:BrElong/ɑː/вbath,AmE/æ/;AuEобычноближекBrEвэтомвопросе,нососвоимикачествамигласных. Также разные реализации diphthongs face,goat,priceface, goat, priceface,goat,price — AuE имеет свой «цепной сдвиг»."Звонкие согласные": английский в целом не имеет фонологического конечного оглушения, но реализация /t/ и /d/ может сливаться при флэпинге у AmE perceivedvoicingperceived voicingperceivedvoicing. В разговорной BrE/AuE глоттализация и редукция могут приводить к потере/изменению согласных, что влияет на распознавание слов иностранцами.Практически: для слушаемости важна ротация, flapping AmEAmEAmE и glottalization BrE/AuEBrE/AuEBrE/AuE, а также основные различия гласных.Грамматические различия
Collective nouns коллективныесуществительныеколлективные существительныеколлективныесуществительные:BrE: допускает множественное согласование — The team are playing well.AmE: чаще согласование в единственном — The team is playing well.AuE: ближе к BrE — допустимо и одно, и множественное, зависит от говорящего и смысла ед./мн.ед./мн.ед./мн..Present perfect vs past simple:BrE: предпочитает present perfect для недавних событий, влияющих на настоящее, с just/already/yet IhavejusteatenI have just eatenIhavejusteaten.AmE: допускает/предпочитает simple past в этих контекстах IjustateI just ateIjustate.AuE: обычно следует BrE в употреблении present perfect, но в разговорной речи возможны американские варианты.Have vs have got:BrE: have got для обладания очень распространено I′vegotacarI've got a carI′vegotacar.AmE: have IhaveacarI have a carIhaveacar предпочтительнее, «have got» тоже встречается, но реже.Past participles / irregulars:got/gotten BrE:got;AmE:gotten—вAuEобычноgotBrE: got; AmE: gotten — в AuE обычно gotBrE:got;AmE:gotten—вAuEобычноgotlearnt/learned, spelt/spelled — вариации возможны; AuE чаще BrE варианты.Предлоги и выражения:at the weekend BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — on the weekend AmEAmEAmEin hospital BrE,AuEBrE, AuEBrE,AuE — in the hospital / at the hospital AmEAmEAmEДругие мелочи: использование subjunctive AmEбольшесиленAmE больше силенAmEбольшесилен, use/need + -ing вариациивариациивариации, формы прошедшего dove/diveddove/diveddove/dived — AmE/BrE различаются по глаголам.Какие различия важны для обучения
Приоритеты для преподавателя:Интеллигибилити понимаемостьпонимаемостьпонимаемость: научить студентов ключевым фонетическим стратегиям связьслов,редукция,ударение,ритмсвязь слов, редукция, ударение, ритмсвязьслов,редукция,ударение,ритм; не обязательно добиваться RP или General American, но важно, чтобы студент был понятен.Лексика: дать варианты BrE/AmEBrE/AmEBrE/AmE и пометить основные «ловушки» pants,biscuit,holidaypants, biscuit, holidaypants,biscuit,holiday, особенно если учебник ориентирован на конкретный рынок.Грамматика: разъяснить общеупотребительные различия, которые влияют на адекватность presentperfectvspastsimple,collectivenounspresent perfect vs past simple, collective nounspresentperfectvspastsimple,collectivenouns, и научить корректному употреблению в целевом варианте.Орфография: если цель — академическое/деловое письмо, выбрать стандарт BrEилиAmEBrE или AmEBrEилиAmE и последовательно его придерживаться; AuE обычно следует BrE.Культурный и прагматический контекст: вежливость, идиомы, register — важны для реального общения.Небольшой совет для преподавателя: выбрать «целевой вариант» exam−oriented,countryofstudy/workexam-oriented, country of study/workexam−oriented,countryofstudy/work и объяснить отличия, чтобы ученик мог распознавать и адаптироваться.Какие различия важны для перевода и локализации
Очень важны:Лексические соответствия подобратьслово,понятноецелевойаудитории,иучестьлексическиеловушки,которыеменяютсмысл:pants/trousersподобрать слово, понятное целевой аудитории, и учесть лексические ловушки, которые меняют смысл: pants/trousersподобратьслово,понятноецелевойаудитории,иучестьлексическиеловушки,которыеменяютсмысл:pants/trousers.Орфография и формат behaviourvsbehavior,даты,единицыизмерения,пунктуация,кавычкиbehaviour vs behavior, даты, единицы измерения, пунктуация, кавычкиbehaviourvsbehavior,даты,единицыизмерения,пунктуация,кавычки — критично для официальных/публикационных текстов.Грамматические формы, которые влияют на стиль и восприятие collectivenouns,использованиевременcollective nouns, использование временcollectivenouns,использованиевремен — важны для естественности перевода.Менее критичны:Мелкие фонетические различия при переводе письменных текстов несущественны; при локализации аудио/озвучке — фонетика очень важна ротация,акцент,идиоматичностьротация, акцент, идиоматичностьротация,акцент,идиоматичность.Диалектные фонетические маркеры флап,глоттализацияфлап, глоттализацияфлап,глоттализация важны только если нужно передать конкретный национальный акцент или характеристику персонажа.Практика для переводчика: выяснить целевую аудиторию страна,уровеньформальностистрана, уровень формальностистрана,уровеньформальности, выбрать стандарт BrE/AmE/AuEBrE/AmE/AuEBrE/AmE/AuE, быть последовательным в лексике и орфографии, учитывать культурные реалии универсальностьтерминов,торговыемарки,локальныепонятияуниверсальность терминов, торговые марки, локальные понятияуниверсальностьтерминов,торговыемарки,локальныепонятия.Короткая памятка чек‑листчек‑листчек‑лист для преподавателей и переводчиков
Решить целевой вариант и объяснить выбор ученикам/заказчику.В лексике: делать примечания по «ложным друзьям» pants,biscuit,boot/hoodpants, biscuit, boot/hoodpants,biscuit,boot/hood.В орфографии: строго придерживаться выбранной нормы особенновофициальныхтекстахособенно в официальных текстахособенновофициальныхтекстах.В грамматике: акцент на проблемных различиях presentperfect,collectivenouns,got/gottenpresent perfect, collective nouns, got/gottenpresentperfect,collectivenouns,got/gotten.В фонетике: учить распознаванию вариантов rhoticity,flapping,glottalrhoticity, flapping, glottalrhoticity,flapping,glottal и поставить цель — понятность, а не имитация акцента.Для локализации: учитывать не только язык, но и формат единицы,даты,адреса,правовыетребованияединицы, даты, адреса, правовые требованияединицы,даты,адреса,правовыетребования.Если нужно, могу:
составить развернутую таблицу с примерами по каждой категории;подготовить план урока для студентов, ориентированных на AmE/BrE/AuE;дать список часто встречающихся слов, которые лучше знать в обеих вариантах.