«Here you are» переводится в зависимости от контекста: - «Вот, пожалуйста» — нейтрально и вежливо при передаче чего‑то. Пример: «— Спасибо! — Вот, пожалуйста.» - «Держи» — неформально при передаче предмета. Пример: «Держи, твоя ручка.» - «Вот, возьмите» — более формально/вежливо. Пример: «Вот, возьмите ваш чек.» - «Вот (он/она/они)» — при указании на объект или местоположение. Пример: «Где книга? — Вот она.»
- «Вот, пожалуйста» — нейтрально и вежливо при передаче чего‑то. Пример: «— Спасибо! — Вот, пожалуйста.»
- «Держи» — неформально при передаче предмета. Пример: «Держи, твоя ручка.»
- «Вот, возьмите» — более формально/вежливо. Пример: «Вот, возьмите ваш чек.»
- «Вот (он/она/они)» — при указании на объект или местоположение. Пример: «Где книга? — Вот она.»