Кейс: латинские заимствования и средневековые формы в старофранцузском тексте Шартрского собора — какие трансформации сегментной и морфологической природы можно обнаружить и как они соотносятся с развитием современного французского?

14 Ноя в 10:52
1 +1
0
Ответы
1
Кратко и по существу — какие типы преобразований сегментной (фонетической/фонематической) и морфологической природы заметны в латинских заимствованиях и средневековых формах старофранцузского текста Шартра (и как это ведёт к современному французскому).
1) Сегментные (фонологические) трансформации
- Утрата латинских кратких/долгих отношений и перераспределение гласных:
- лат. "focus""focus""focus" → о.ф. «fou»/«feu» (варианты) → фр. «feu»; чередование и редукция невынесенных слогов.
- Дифтонизация и фронтизация:
- лат. "bonum""bonum""bonum" → о.ф. «bon» → фр. «bon»; но: лат. "aurum""aurum""aurum" → о.ф. «or» → фр. «or»; более показательны случаи "caelum"→o.f.«ciel»→fr.«ciel»"caelum" → o.f. «ciel» → fr. «ciel»"caelum"o.fciel»frciel» — палатализация/дифтонгизация.
- Палатализация и аффрикация перед фронтальными гласными:
- лат. /k/ перед /e, i/ → о.ф. /tʃ/ → позже /ʃ/ или /s/: лат. "capra""capra""capra" → о.ф. «chèvre» (через цепочку палатализаций); лат. "cantare""cantare""cantare" → о.ф. «chanter» (сильная палатализация согласных).
- Озвончение интервокалических глухих взрывных:
- /p t k/ → /b d g/ в интервокалическом положении; примерно: лат. "lupus""lupus""lupus" → о.ф. «loup» (за счёт редукции и озвончения в просадках).
- Утрата конечных гласных и апокопа:
- лат. "dominus""dominus""dominus" → о.ф. «domein» → фр. «domaine»; обычна апокопа финального -m/-s, затем восстановление/рефиксация плавающих конечных согласных.
- Носализация:
- сочетания /an, am, en, em/ → носовые гласные: лат. "manu""manu""manu" → о.ф. «main» → фр. «main».
- Редукция безударных гласных, синкопа:
- потеря латинских безударных гласных внутри слова → сжатие слоговой структуры (лат. "camera"→o.f.«chambre»"camera" → o.f. «chambre»"camera"o.fchambre»).
2) Морфологические трансформации
- Потеря сложной падежной системы и переход к аналитике:
- латинские номинатив/облик-формы перестают фиксировать синтаксические отношения; функций падежей берут на себя предлоги и порядок слов. В тексте Шартра видно использование предлогов вместо падежных окончаний.
- Развитие артиклей из указательных местоимений:
- лат. "ille""ille""ille" → о.ф. «li» → фр. «le»; демонстратив становится определённым артиклем.
- Упрощение и перераспределение глагольной морфологии:
- утрата некоторых синтетических форм (особенно в области совершенного времени у некото­рых глаголов) и развитие перифраз (в дальнейшем — passé composé из \("habere" + парт.");
- слабая и сильная парадигмы: аналитические формы (инфинитив + вспомогательные) начинают конкурировать с наследственными формами.
- Актуализация обобщённых суффиксов и новым словообразование:
- лат. \("-arium, -arium"\) → фр. «-ier», др.: лат. "capitulum""capitulum""capitulum" → о.ф. «chapitre»; реанализ окончаний и форм при заимствованиях.
- Сохранение/реализация разных латинских основ (научные/церковные лексемы сохраняют более «латинизированную» форму, народные заимствования — уже давно подвергшиеся фонетическим преобразованиям).
3) Типичные соответствия (латинская основа → старофранцузская форма → современный французский)
- "ecclesia"→o.f.«eglise»→fr.«eˊglise»"ecclesia" → o.f. «eglise» → fr. «église»"ecclesia"o.feglise»freˊglise» — потеря /k/ перед /e/ с палатализацией, редукция скоплений.
- "caput"→o.f.«chef»→fr.«chef»"caput" → o.f. «chef» → fr. «chef»"caput"o.fchef»frchef» — /k/→/ʃ/, потеря конечных согласных, семантические сдвиги.
- "camera"→o.f.«chambre»→fr.«chambre»"camera" → o.f. «chambre» → fr. «chambre»"camera"o.fchambre»frchambre» — редукция внутренней гласной, палатализация /k/→/ʃ/.
- "capitulum"→o.f.«chapitre»→fr.«chapitre»"capitulum" → o.f. «chapitre» → fr. «chapitre»"capitulum"o.fchapitre»frchapitre» — латинизированный заимствованный путь с фонетическими преобразованиями.
4) Как это соотносится с развитием современного французского
- Многие процессы, видимые в старофранцузском Шартра, — ступени той же цепочки изменений, приведшей к современному французскому: палатализация, апокопа, носализация, синкопа, утрата падежей, образование артиклей, переход к аналитическим временам.
- Особенность церковно-административных текстов: наличие двух типов лексики — «народной» (уже глубоко переработанные латинские корни) и «учёной/латинизированной» (сохраняющие более консервативную форму). В результате современный франц. словарь сохраняет обе линии (фр. «chef» vs «capitule»/«chapitre»).
- Последующие изменения после старофранцузского: дальнейшая фронтизация и унификация вокализма (включая появление /y/ из /u/), согласная эволюция (потеря многих конечных согласных, развитие liaison), формирование современной синтаксической аналитики и перифрастических времён.
Короткая резюмирующая формула: в текстах Шартра видно классическую для романских языков комбинацию фонетических реформ (палатализация, апокопа, носализация, озвончение интервокалических) и морфологического упрощения (утрата падежей, образование артиклей, переход к перифразам), которая и привела через позднесредневековые этапы к структурам современного французского.
14 Ноя в 12:27
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир