Разработайте план небольшого этнографического исследования по теме межкультурной коммуникации в многоэтническом классе: какие методы, вопросы и этические соображения вы включите, чтобы понять барьеры и стратегии взаимопонимания?

8 Окт в 11:44
4 +1
0
Ответы
1

Ниже — компактный, практически применимый план небольшого этнографического исследования по теме межкультурной коммуникации в многоэтническом классе. План охватывает цели, методы, операционализацию включаяпримерывопросовичек−листоввключая примеры вопросов и чек-листоввключаяпримерывопросовичеклистов, анализ данных и подробные этические соображения.

Цель и задачи

Общая цель: понять барьеры и поведенческие/коммуникативные стратегии, которые ученики и учителя используют для достижения взаимопонимания в многоэтническом классе.Задачи:
Описать реальные коммуникационные практики язык,невербальныесигналы,ритуалывзаимоотношенийязык, невербальные сигналы, ритуалы взаимоотношенийязык,невербальныесигналы,ритуалывзаимоотношений.Выявить структурные и ситуационные барьеры язык,стереотипы,классоваяструктура,школьныеправилаязык, стереотипы, классовая структура, школьные правилаязык,стереотипы,классоваяструктура,школьныеправила.Найти локальные стратегии и практики, которые поддерживают взаимопонимание.Сформулировать рекомендации для педагогов/школы.

Контекст и выбор исследования

Место: один класс или2–3параллельныхклассаили 2–3 параллельных классаили2–3параллельныхкласса средней школы/лицея/старшей школы с выраженной этнической/языковой разницей.Продолжительность полевых заметок: 6–10 недель спериодичностьюпосещений2–3разавнеделюс периодичностью посещений 2–3 раза в неделюспериодичностьюпосещений2–3разавнеделю — адаптировать по ресурсам.Размер выборки для глубинного изучения: 12–20 учеников разныхэтнических/языковыхгруппразных этнических/языковых группразныхэтнических/языковыхгрупп, 1–2 учителя предметника/классного руководителя, 4–6 родителей/опекунов, школьный администратор.

Методы сбора данных триангуляциятриангуляциятриангуляция

Наблюдение participantobservationparticipant observationparticipantobservationФормат: присутствие на уроках, переменах, групповой работе, внеклассных мероприятиях; сочетание пассивного и «включённого» наблюдения.Что фиксировать: языки/код-свитчинг, начало и конец разговоров, кто с кем садится, прерывания, жесты, смех, моменты непонимания, вмешательство учителя.Инструменты: полевые заметки, структурированный чек-лист наблюдения, аудио приразрешениипри разрешенииприразрешении.Полуструктурированные интервьюС учениками индивидуальнои/илимини−группыиндивидуально и/или мини-группыиндивидуальнои/илиминигруппы, с учителями, родителями.Использовать открытые вопросы и кейс-опросы описатьконкретнуюситуациюописать конкретную ситуациюописатьконкретнуюситуацию.Фокус-группы / групповые обсужденияРазделить по возрасту/смешанному составу для генерации обсуждений о непонимиях и успешных практиках.Дневники/языковые записи self−reportsself-reportsselfreportsПопросить несколько учеников вести краткий дневник 3–7дней3–7 дней3–7дней о случаях непонимания и ситуациях, когда им было легко/сложно общаться.Артефакты и визуальные методыФотографирование ссогласиемс согласиемссогласием мест/надписей/плакаты; «map of relationships» ученикирисуют,ктоскемобщаетсяученики рисуют, кто с кем общаетсяученикирисуют,ктоскемобщается; photovoice — попросить учеников сфотографировать места, где они чувствуют себя понятными/непонятыми.Аудио/видео пристрогомсогласиипри строгом согласиипристрогомсогласииЗапись коротких отрезков урока/работы в группах для анализа дискурса и невербальных аспектов.

Примеры инструментов и вопросов

4.1 Чек-лист наблюдения короткийкороткийкороткий

Кто инициирует разговоры? ученик/учитель/группаученик/учитель/группаученик/учитель/группаИспользуемый языкиии в разговоре русский,роднойязык,смесьрусский, родной язык, смесьрусский,роднойязык,смесьПримеры код-свитчингаПрерывания/интерференция/игнорированиеНаличие переводчиков/помощниковНевербальные сигналы: взгляд, жесты, дистанцияРолевые реакции учителя поддержка,монолог,исправлениеподдержка, монолог, исправлениеподдержка,монолог,исправлениеПримеры конфликтов/недопониманийПримеры успешного взаимопонимания когдавзаимопониманиебыстровосстанавливаетсякогда взаимопонимание быстро восстанавливаетсякогдавзаимопониманиебыстровосстанавливается

4.2 Примеры вопросов для интервью с учениками адаптироватьповозрастуадаптировать по возрастуадаптироватьповозрасту

Расскажешь о случае, когда тебя не поняли в классе? Что именно произошло?Когда тебе легче всего общаться с одноклассниками? Где/при каких условиях?Какие слова/жесты/шутки помогают наладить контакт?Что делает учитель, когда кто-то не понимает? Помогает ли это?Что бы ты предложилааа изменить, чтобы всем было проще понимать друг друга?Используешь ли ты свой родной язык в школе? Когда и почему?

4.3 Вопросы для учителей/администрации

Какие языковые или культурные сложности вы замечаете в классе?Как вы реагируете на непонимание между учениками? Есть ли у вас стратегии?Какие учебные приёмы/правила вы применяете для поддержки взаимопонимания?Какие ресурсы/поддержка необходимы, чтобы улучшить коммуникацию?Были ли конфликтные случаи, связанные с культурными различиями? Как решали?

4.4 Вопросы для родителей

Как ваш ребёнок рассказывает о школе и общении с одноклассниками?Замечаете ли вы изменения в поведении/языке ребёнка?Чего вы ожидаете от школы в плане поддержки языковой и культурной адаптации?С какими трудностями сталкиваетесь вы при общении с учителями/школой?

Анализ данных

Первичная обработка: расшифровка аудио, упорядочивание полевых заметок, перевод цитат.Кодирование: индуктивное + дедуктивное кодирование темы:языковыебарьеры,стигматизация,стратегиипомощи,ритуалывключениятемы: языковые барьеры, стигматизация, стратегии помощи, ритуалы включениятемы:языковыебарьеры,стигматизация,стратегиипомощи,ритуалывключения.Методы: тематический анализ; при необходимости дискурсивный анализ для разговоров и транскриптов.Триангуляция: сопоставление данных наблюдений, интервью и артефактов.Результат: «толстое описание» практик, диаграммы сетей общения, практические рекомендации для педагогов.

Практическая логистика и таймлайн примердля8недельпример для 8 недельпримердля8недель

Неделя 0–1: согласование с администрацией, получение разрешений, вводные встречи, подготовка материалов.Неделя 2–6: полевые посещения и наблюдения, набор интервью, дневники/photovoice.Неделя 7: дополнительные интервью/уточнения, фокус-группы.Неделя 8: анализ первичных данных, предварительная обратная связь с участниками.По завершении: финальная аналитика и подготовка отчёта/рекомендаций.

Этика и защита участников ключевыемоментыключевые моментыключевыемоменты

Разрешения:Официальное разрешение от школы/департамента образования.Одобрение этического комитета еслитребуетсяесли требуетсяеслитребуется.Согласие и информированное согласие:Письменное согласие от учителей и родителей.Ассент согласиесогласиесогласие от детей — устное и письменное объяснение понятным языком.Разъяснить цель исследования, что участие добровольно, право прекратить в любой момент без последствий.Конфиденциальность и анонимность:Псевдонимы для всех участников.Удаление идентифицирующих деталей из цитат.Шифрование аудио/транскриптов, ограничение доступа.Работа с детьми:Дополнительные меры защиты полиcобученияпозащитедетей,безопасныепротоколыполиc обучения по защите детей, безопасные протоколыполиcобученияпозащитедетей,безопасныепротоколы.Никогда не записывать видео/аудио без разрешения родителей и школы.Управление рисками:Избегать стигматизации отдельных этнических групп при публикации.Чётко оговорить, что цель — улучшение практик, а не «оценка» конкретных детей.Подготовить план действия, если в процессе исследования выявятся случаи буллинга/насилия — немедленное уведомление ответственных лиц школы в соответствии с процедурой.Компенсация и польза:Небольшие стимулирующие материалы например,канцтоварынапример, канцтоварынапример,канцтовары для участников, соблюдая правила школы.Обязательное возвращение результатов: презентация для школы/учителей/родителей с практическими рекомендациями.Перевод и интерпретация:Нанять/привлечь компетентных переводчиков, если использованы родные языки учеников.Проверять переводы у носителей языка membercheckingmember checkingmemberchecking.

Вопросы о позиции исследователя рефлексивностьрефлексивностьрефлексивность

Отразить позициональность исследователя этническаяпринадлежность,знаниеязыка,статусэтническая принадлежность, знание языка, статусэтническаяпринадлежность,знаниеязыка,статус и как это может влиять на данные.Вести рефлексивный дневник исследователя с записями о собственных реакциях, возможных предвзятостях и изменениях в поведении участников.

Валидация и передача результатов

Member checking: показать участникам/учителям выдержки из интерпретации для проверки корректности.Предоставить краткие рекомендации и практические сценарии для учителей скрипты,упражнениядлявключения,идеидлягрупповойработыскрипты, упражнения для включения, идеи для групповой работыскрипты,упражнениядлявключения,идеидлягрупповойработы.При публикации/отчёте — обезличенные кейсы, фокус на практиках, а не на стереотипах.

Возможные ограничения и как с ними работать

Рефлексивная и ограниченная по времени выборка — осторожность при генерализации.Хоумостатическая реакция реактивностьучастниковнаприсутствиеисследователяреактивность участников на присутствие исследователяреактивностьучастниковнаприсутствиеисследователя — минимизировать длительным присутствием и ненавязчивостью.Языковые барьеры для исследователя — использовать помощников/переводчиков, сочетать визуальные методы.

Короткие практические рекомендации для начала

Сначала договориться о протоколе с администрацией: чёткий график, список разрешённых классов и мероприятий.Начать с наблюдений без аудиозаписи, чтобы установить доверие; потом предложить запись для конкретных эпизодов.Выбрать 4–6 «ключевых» учеников для глубинных интервью и дневников.Провести заключительную обратную связь в школе: совместная сессия с учителями и учениками по выработке практических шагов.

Если хотите, могу:

Сформировать готовые формы согласия/ассента на русском и принеобходимостипри необходимостипринеобходимости на других языках.Подготовить детальный чек-лист наблюдения в формате, удобном для распечатки.Составить адаптированные версии интервью для определённого возраста например,10–12лет,13–15летнапример, 10–12 лет, 13–15 летнапример,10–12лет,13–15лет.
8 Окт в 15:07
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир