Сравните значение и употребление полисемичных глаголов geben и stellen в разных контекстах (письмо, речь, технический текст) — предложите модель для описания смены валентности и семантического расширения
Кратко — сначала отличия значений и валентностей, потом модель описания смены валентности и семантического расширения. Сравнение geben vs. stellen - Ядро значений - geben: передача/передача в пользование, акт передачи; типично переходный/дативно-аккузативный глагол. Примеры: „Ich gebe dir das Buch.“; существуют абстрактные значения: «сообщать», «давать эффект/результат» (z. B. „Das ergibt …“ / „es gibt …“). - stellen: установление/позиционирование в пространстве или в абстрактной области; типично транзитивный с прямым дополнением (часто локативный/позицирование). Примеры: „Ich stelle die Flasche auf den Tisch.“; производные — «ставить вопрос/требование», «устанавливать параметр» (technisch). - Валентности (формально) - geben: типичная рамка NPAgent V NPDat NPAccNP_{Agent}\; V\; NP_{Dat}\; NP_{Acc}NPAgentVNPDatNPAcc. Возможны сокращения/альтернативы: NPAgent V NPAccNP_{Agent}\; V\; NP_{Acc}NPAgentVNPAcc (при «geben» в значении «производить/давать результат» — „das gibt Probleme“), безличная конструкция „es gibt NP“. - stellen: типичная рамка NPAgent V NPAcc (PPLoc)NP_{Agent}\; V\; NP_{Acc}\; (PP_{Loc})NPAgentVNPAcc(PPLoc). Частые бездополнение/переходы в номинальное использование: „die Stellung/Das Stellen von …“. - Регистры и тексты - Разговорная речь: geben очень частотен в бытовых значениях (дать, одолжить), часто с разговорными коллокациями („gib mir mal …“, „es gibt ja …“). stellen в разговоре — чаще в физическом смысле («поставь»), меньше абстрактных значений. - Письмо (нейтрально‑официальное): stellen употребляется шире в абстрактных/иллюстративных контекстах («Fragen stellen», «Ansprüche stellen»). geben — употребляется и формально («Es gibt Hinweise …», «geben Auskunft»), но варианты «es gibt» могут быть стилево нейтральными. - Технический текст: stellen — часто в значении «устанавливать/задавать параметры» («Parameter stellen/setzen») и в инструкциях («stellen Sie sicher …»). geben — используется для сообщения результатов измерений («das Gerät gibt … aus», „die Messung gibt einen Wert von …“). Стилистически stellen ближе к предписательному, geben — к описанию данных/функций. Механизмы семантического расширения и смены валентности (модель) Предлагаемая модель — многоуровневая конструкционная модель с вероятностным обновлением: Компоненты представления - Лексическая запись = (семантика S, валентностные рамки F = {f1, f2, …}, регистровые веса R, коллокационные профили C). - Конструкция/паттерн = (синтаксическая форма, опорное значение, контекстные маркеры). Операции преобразования - Перенос по метафоре/метонимии: изменение целевой роли (локатив → абстрактный субъект). Пример: позиционирование вещей →\to→ «ставить вопрос» (stellen: локатив →\to→ абстракт). - Валентностная альтернация: добавление/удаление аргументов (applicativ/causative/passive). Пример: geben: NPAgent NPDat NPAccNP_{Agent}\; NP_{Dat}\; NP_{Acc}NPAgentNPDatNPAcc→\to→ безличная «es gibt NP» (редукция аргументов). - Грамматизация: частичное переход в структуру-функцию („es gibt“ → экзистенциальный маркер). Процедура обновления (корпусный, вероятностный) - Наблюдение частотных пар (синтаксис, семантика, контекст). Оценка вероятности рамки fff для глагола ggg: P(f∣g)=count(g в f)∑f′count(g в f′)P(f\mid g) = \frac{\text{count}(g\ \text{в}\ f)}{\sum_{f'}\text{count}(g\ \text{в}\ f')}P(f∣g)=∑f′count(gвf′)count(gвf)
- Модель изменения по времени/регистрy: Pt+1(f∣g)=αPt(f∣g)+(1−α)P^data(f∣g)P_{t+1}(f\mid g) = \alpha P_t(f\mid g) + (1-\alpha)\hat{P}_{data}(f\mid g)Pt+1(f∣g)=αPt(f∣g)+(1−α)P^data(f∣g)
где P^data\hat{P}_{data}P^data оценено на новом корпусе, α\alphaα — параметр инерции. - Для семантического перехода добавить матрицу трансформаций TTT, где Ts→s′T_{s\to s'}Ts→s′ — вероятность смещения смысла sss в s′s's′ в заданном контексте (register, construction). Тогда: Pt+1(s′∣g)=∑sPt(s∣g) Ts→s′+ϵP_{t+1}(s'\mid g) = \sum_s P_t(s\mid g)\,T_{s\to s'} + \epsilonPt+1(s′∣g)=s∑Pt(s∣g)Ts→s′+ϵ
с нормализацией. Как это применять для geben/stellen — примеры трансформаций - geben: - старт: S0S_0S0 = «передача», F0={NPDat+NPAcc}F_0=\{NP_{Dat}+NP_{Acc}\}F0={NPDat+NPAcc}. - наблюдение: частые безличные конструкции → увеличивается P(fes gibt∣geben)P(f_{es\;gibt}\mid geben)P(fesgibt∣geben). - операция: редукция аргументов + грамматизация → «es gibt» становится самостоятельной конструкцией с экзистенциальным значением. - stellen: - старт: S0S_0S0 = «помещать/ориентировать», F0={NPAcc+PPLoc}F_0=\{NP_{Acc}+PP_{Loc}\}F0={NPAcc+PPLoc}. - наблюдение: перенос в абстрактную сферу (вопросы, требования, параметры) → повышение Tloc→abstrT_{loc\to abstr}Tloc→abstr для данного регистра (официальные/технические тексты). - результат: появляется новая рамка NPAccNP_{Acc}NPAcc с абстрактным дополнением («Frage stellen»), иногда номинализация. Выводы/рекомендации - Для описания смен валентности полезна гибридная модель: конструкции (construction grammar) + корпусная статистика + операции семантического переноса. Это даёт и описательный (какие рамки расширились), и прогнозный (как будет меняться частотность в разных регистрах) инструментарий. - Практическая реализация: собрать корпуса по регистрам, извлечь валентные паттерны, оценить P(f∣g)P(f\mid g)P(f∣g) и матрицу трансформаций TTT; диагностировать именно для geben и stellen, где ожидаем разные направления расширения (geben → грамматизация/безличность; stellen → абстрактизация/техническая специализация).
Сравнение geben vs. stellen
- Ядро значений
- geben: передача/передача в пользование, акт передачи; типично переходный/дативно-аккузативный глагол. Примеры: „Ich gebe dir das Buch.“; существуют абстрактные значения: «сообщать», «давать эффект/результат» (z. B. „Das ergibt …“ / „es gibt …“).
- stellen: установление/позиционирование в пространстве или в абстрактной области; типично транзитивный с прямым дополнением (часто локативный/позицирование). Примеры: „Ich stelle die Flasche auf den Tisch.“; производные — «ставить вопрос/требование», «устанавливать параметр» (technisch).
- Валентности (формально)
- geben: типичная рамка NPAgent V NPDat NPAccNP_{Agent}\; V\; NP_{Dat}\; NP_{Acc}NPAgent VNPDat NPAcc . Возможны сокращения/альтернативы: NPAgent V NPAccNP_{Agent}\; V\; NP_{Acc}NPAgent VNPAcc (при «geben» в значении «производить/давать результат» — „das gibt Probleme“), безличная конструкция „es gibt NP“.
- stellen: типичная рамка NPAgent V NPAcc (PPLoc)NP_{Agent}\; V\; NP_{Acc}\; (PP_{Loc})NPAgent VNPAcc (PPLoc ). Частые бездополнение/переходы в номинальное использование: „die Stellung/Das Stellen von …“.
- Регистры и тексты
- Разговорная речь: geben очень частотен в бытовых значениях (дать, одолжить), часто с разговорными коллокациями („gib mir mal …“, „es gibt ja …“). stellen в разговоре — чаще в физическом смысле («поставь»), меньше абстрактных значений.
- Письмо (нейтрально‑официальное): stellen употребляется шире в абстрактных/иллюстративных контекстах («Fragen stellen», «Ansprüche stellen»). geben — употребляется и формально («Es gibt Hinweise …», «geben Auskunft»), но варианты «es gibt» могут быть стилево нейтральными.
- Технический текст: stellen — часто в значении «устанавливать/задавать параметры» («Parameter stellen/setzen») и в инструкциях («stellen Sie sicher …»). geben — используется для сообщения результатов измерений («das Gerät gibt … aus», „die Messung gibt einen Wert von …“). Стилистически stellen ближе к предписательному, geben — к описанию данных/функций.
Механизмы семантического расширения и смены валентности (модель)
Предлагаемая модель — многоуровневая конструкционная модель с вероятностным обновлением:
Компоненты представления
- Лексическая запись = (семантика S, валентностные рамки F = {f1, f2, …}, регистровые веса R, коллокационные профили C).
- Конструкция/паттерн = (синтаксическая форма, опорное значение, контекстные маркеры).
Операции преобразования
- Перенос по метафоре/метонимии: изменение целевой роли (локатив → абстрактный субъект). Пример: позиционирование вещей →\to→ «ставить вопрос» (stellen: локатив →\to→ абстракт).
- Валентностная альтернация: добавление/удаление аргументов (applicativ/causative/passive). Пример: geben: NPAgent NPDat NPAccNP_{Agent}\; NP_{Dat}\; NP_{Acc}NPAgent NPDat NPAcc →\to→ безличная «es gibt NP» (редукция аргументов).
- Грамматизация: частичное переход в структуру-функцию („es gibt“ → экзистенциальный маркер).
Процедура обновления (корпусный, вероятностный)
- Наблюдение частотных пар (синтаксис, семантика, контекст). Оценка вероятности рамки fff для глагола ggg:
P(f∣g)=count(g в f)∑f′count(g в f′)P(f\mid g) = \frac{\text{count}(g\ \text{в}\ f)}{\sum_{f'}\text{count}(g\ \text{в}\ f')}P(f∣g)=∑f′ count(g в f′)count(g в f) - Модель изменения по времени/регистрy:
Pt+1(f∣g)=αPt(f∣g)+(1−α)P^data(f∣g)P_{t+1}(f\mid g) = \alpha P_t(f\mid g) + (1-\alpha)\hat{P}_{data}(f\mid g)Pt+1 (f∣g)=αPt (f∣g)+(1−α)P^data (f∣g) где P^data\hat{P}_{data}P^data оценено на новом корпусе, α\alphaα — параметр инерции.
- Для семантического перехода добавить матрицу трансформаций TTT, где Ts→s′T_{s\to s'}Ts→s′ — вероятность смещения смысла sss в s′s's′ в заданном контексте (register, construction). Тогда:
Pt+1(s′∣g)=∑sPt(s∣g) Ts→s′+ϵP_{t+1}(s'\mid g) = \sum_s P_t(s\mid g)\,T_{s\to s'} + \epsilonPt+1 (s′∣g)=s∑ Pt (s∣g)Ts→s′ +ϵ с нормализацией.
Как это применять для geben/stellen — примеры трансформаций
- geben:
- старт: S0S_0S0 = «передача», F0={NPDat+NPAcc}F_0=\{NP_{Dat}+NP_{Acc}\}F0 ={NPDat +NPAcc }.
- наблюдение: частые безличные конструкции → увеличивается P(fes gibt∣geben)P(f_{es\;gibt}\mid geben)P(fesgibt ∣geben).
- операция: редукция аргументов + грамматизация → «es gibt» становится самостоятельной конструкцией с экзистенциальным значением.
- stellen:
- старт: S0S_0S0 = «помещать/ориентировать», F0={NPAcc+PPLoc}F_0=\{NP_{Acc}+PP_{Loc}\}F0 ={NPAcc +PPLoc }.
- наблюдение: перенос в абстрактную сферу (вопросы, требования, параметры) → повышение Tloc→abstrT_{loc\to abstr}Tloc→abstr для данного регистра (официальные/технические тексты).
- результат: появляется новая рамка NPAccNP_{Acc}NPAcc с абстрактным дополнением («Frage stellen»), иногда номинализация.
Выводы/рекомендации
- Для описания смен валентности полезна гибридная модель: конструкции (construction grammar) + корпусная статистика + операции семантического переноса. Это даёт и описательный (какие рамки расширились), и прогнозный (как будет меняться частотность в разных регистрах) инструментарий.
- Практическая реализация: собрать корпуса по регистрам, извлечь валентные паттерны, оценить P(f∣g)P(f\mid g)P(f∣g) и матрицу трансформаций TTT; диагностировать именно для geben и stellen, где ожидаем разные направления расширения (geben → грамматизация/безличность; stellen → абстрактизация/техническая специализация).