Ниже — краткий список основных признаков текста всмыслелингвистикиитеориитекстав смысле лингвистики и теории текставсмыслелингвистикиитеориитекста с пояснениями:
Целостность целостнаяорганизацияцелостная организацияцелостнаяорганизация
Текст представляет собой завершённую единицу речи, имеющую тему и мысль; его части подчинены общей идее.
Завершённость тематическаяилисемантическаязавершённостьтематическая или семантическая завершённостьтематическаяилисемантическаязавершённость
Текст содержит достаточно информации, чтобы передать замысел; у него есть начало, развитие и завершение хотяформаможетбытьразнойхотя форма может быть разнойхотяформаможетбытьразной.
Связность когерентностькогерентностькогерентность
Смысловые связи между предложениями и абзацами логичны и понятны — читатель может проследить ход мысли.
Когезия лексико−грамматическаясвязностьлексико-грамматическая связностьлексико−грамматическаясвязность
Текст структурно связан средствами языка: местоимения, союзы, связки, анафоры, лексические повторы и т. п.
Информативность
Текст несёт новую для адресата информацию или перерабатывает имеющуюся в полезной форме; степень информативности зависит от цели и адресата.
Коммуникативная направленность адресностьадресностьадресность
Текст ориентирован на конкретного адресата или круг читателей и на определённую коммуникативную задачу информировать,убедить,развлечьит.д.информировать, убедить, развлечь и т.д.информировать,убедить,развлечьит.д..
Целевое назначение жанроваяфункцияжанровая функцияжанроваяфункция
Текст служит определённой цели и принадлежит к жанру научный,публицистический,художественный,инструктивныйит.д.научный, публицистический, художественный, инструктивный и т. д.научный,публицистический,художественный,инструктивныйит.д., что определяет его структуру и стиль.
Структурированность композициякомпозициякомпозиция
Наличие композиционных частей: заголовок, вступление, основная часть, заключение; логическое распределение информации по частям.
Стилевое единство
Языковые средства соответствуют жанру и цели текста: стиль выдержан официально−деловой,научный,разговорныйит.д.официально-деловой, научный, разговорный и т.д.официально−деловой,научный,разговорныйит.д..
Адекватность нормы языка корректностькорректностькорректность
Соответствие орфографическим, пунктуационным, грамматическим и лексическим нормам либо сознательное их нарушение в целях стилизации.
Интертекстуальность
Связи с другими текстами цитаты,аллюзии,реминисценциицитаты, аллюзии, реминисценциицитаты,аллюзии,реминисценции, которые усиливают смысл или позиционирование.
Ситуативная обусловленность
Текст отражает конкретную коммуникативную ситуацию: время, место, обстоятельства общения и намерения говорящего/писателя.
Если хотите, могу:
привести примеры каждого признака на конкретном тексте; показать, как эти признаки проявляются в научном/художественном/деловом тексте; объяснить разницу между когерентностью и когезией.
Ниже — краткий список основных признаков текста всмыслелингвистикиитеориитекстав смысле лингвистики и теории текставсмыслелингвистикиитеориитекста с пояснениями:
Целостность целостнаяорганизацияцелостная организацияцелостнаяорганизация
Текст представляет собой завершённую единицу речи, имеющую тему и мысль; его части подчинены общей идее.
Завершённость тематическаяилисемантическаязавершённостьтематическая или семантическая завершённостьтематическаяилисемантическаязавершённость
Текст содержит достаточно информации, чтобы передать замысел; у него есть начало, развитие и завершение хотяформаможетбытьразнойхотя форма может быть разнойхотяформаможетбытьразной.
Связность когерентностькогерентностькогерентность
Смысловые связи между предложениями и абзацами логичны и понятны — читатель может проследить ход мысли.
Когезия лексико−грамматическаясвязностьлексико-грамматическая связностьлексико−грамматическаясвязность
Текст структурно связан средствами языка: местоимения, союзы, связки, анафоры, лексические повторы и т. п.
Информативность
Текст несёт новую для адресата информацию или перерабатывает имеющуюся в полезной форме; степень информативности зависит от цели и адресата.
Коммуникативная направленность адресностьадресностьадресность
Текст ориентирован на конкретного адресата или круг читателей и на определённую коммуникативную задачу информировать,убедить,развлечьит.д.информировать, убедить, развлечь и т.д.информировать,убедить,развлечьит.д..
Целевое назначение жанроваяфункцияжанровая функцияжанроваяфункция
Текст служит определённой цели и принадлежит к жанру научный,публицистический,художественный,инструктивныйит.д.научный, публицистический, художественный, инструктивный и т. д.научный,публицистический,художественный,инструктивныйит.д., что определяет его структуру и стиль.
Структурированность композициякомпозициякомпозиция
Наличие композиционных частей: заголовок, вступление, основная часть, заключение; логическое распределение информации по частям.
Стилевое единство
Языковые средства соответствуют жанру и цели текста: стиль выдержан официально−деловой,научный,разговорныйит.д.официально-деловой, научный, разговорный и т.д.официально−деловой,научный,разговорныйит.д..
Адекватность нормы языка корректностькорректностькорректность
Соответствие орфографическим, пунктуационным, грамматическим и лексическим нормам либо сознательное их нарушение в целях стилизации.
Интертекстуальность
Связи с другими текстами цитаты,аллюзии,реминисценциицитаты, аллюзии, реминисценциицитаты,аллюзии,реминисценции, которые усиливают смысл или позиционирование.
Ситуативная обусловленность
Текст отражает конкретную коммуникативную ситуацию: время, место, обстоятельства общения и намерения говорящего/писателя.
Если хотите, могу:
привести примеры каждого признака на конкретном тексте; показать, как эти признаки проявляются в научном/художественном/деловом тексте; объяснить разницу между когерентностью и когезией.