Почему New Orleans — не Нью-, а Новый Орлеан? Почему одни названия частично переводятся, а другие полностью транслитерируются? Например, New York — это Нью-Йорк, а New Orleans — это Новый Орлеан.

19 Авг 2019 в 12:14
190 +1
0
Ответы
1

Это связано с историческими и культурными особенностями каждого конкретного названия. Некоторые города или области были названы еще в период колониального правления, когда английский язык уже проникал в различные регионы, но еще не полностью заменил местные языки. В результате таких исторических процессов часто возникает необходимость в транслитерации названий для использования в различных языках.

Кроме того, некоторые названия могут быть частично транслитерированы или переведены в зависимости от того, как они звучат и воспринимаются в разных языках. Например, New York транслитерируется как Нью-Йорк, чтобы сохранить английское происхождение названия и не менять его звучание. В то же время, New Orleans переведено как Новый Орлеан, чтобы сохранить смысл и звучание названия в русском языке.

20 Апр 2024 в 14:31
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир