Миро и мирра В разных источниках я вижу разное написание названия этого масла. Есть, например, выражение "одним миром мазаны". То есть, использована формы "миро". Но часто я встречаю вариант "мирра", относящийся к тому же маслу. А как все-таки правильно?
Оба варианта "миро" и "мирра" являются правильными и используются как синонимы для обозначения этого масла. Они происходят от арабского слова "мир" (أمير), что означает "горечь". Так что можно использовать любую из этих форм в зависимости от личных предпочтений или региональных особенностей.
Оба варианта "миро" и "мирра" являются правильными и используются как синонимы для обозначения этого масла. Они происходят от арабского слова "мир" (أمير), что означает "горечь". Так что можно использовать любую из этих форм в зависимости от личных предпочтений или региональных особенностей.