“Времена” - уместно ли в репортажах? Когда спортивные комментаторы говорят о результатах спортсмена, они нередко употребляют слово "времена". Речь, как понятно, идет о разных достижениях - то есть, сегодня спортсмен, например, пробежал дистанцию за 2 минуты, а вчера - за полторы. Честно говоря, в данном контексте слово "времена" несколько режет слух, потому что привычнее его слышать по отношению к грамматической категории, либо с оттенков высокопарности: "О времена, о нравы!"
В репортажах о спорте, чтобы быть более точными и понятными, лучше использовать более простые и ясные слова, такие как "время" или "результаты". Например, вместо фразы "разные времена спортсмена" можно сказать "разные результаты спортсмена на дистанции". Это сделает текст более понятным и приятным для восприятия.
В репортажах о спорте, чтобы быть более точными и понятными, лучше использовать более простые и ясные слова, такие как "время" или "результаты". Например, вместо фразы "разные времена спортсмена" можно сказать "разные результаты спортсмена на дистанции". Это сделает текст более понятным и приятным для восприятия.