В 1915 году русский языковед В. И. Чернышев отмечал, что в «образованном» произношении иноязычные слова типа «бокал» В 1915 году русский языковед В. И. Чернышев отмечал, что в «образованном» произношении иноязычные слова типа «бокал», «поэт», «роман» не допускают аканья и произносятся с четким [о].
Соответствует ли эта норма современному произношению? Какая тенденция в произношении этих иноязычных слов, с вашей точки зрения, победила?
Пользуясь «Орфоэпическим словарем русского языка», определите, в каких из приведенных ниже иноязычных слов обязательно произношение безударного гласного [о] на месте буквы о.
Боа,
болеро,
бокал,
бомонд,
вокал,
вокзал,
досье,
поэт,
поэзия,
реноме,
рококо,
рояль,
сонет,
трио,
фойе,
Шопен.

20 Окт 2019 в 19:42
348 +1
0
Ответы
1

Согласно Орфоэпическому словарю русского языка, следующие иноязычные слова должны произноситься безударным гласным [о]: боа, болеро, бомонд, вокал, вокзал, досье, поэт, поэзия, рококо, рояль, трио, фойе.

Таким образом, норма произношения иноязычных слов типа "бокал", "роман" с четким [о] остается актуальной, однако есть и исключения, где произношение безударного [о] более распространено.

19 Апр 2024 в 10:11
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир