Подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 1. I have found a broken pencil. 2. Knowing English perfectly he was able to watch genuine foreign movies. 3. Seriously injured he continued running. 4. Travelling around the world, he visited as much countries as he could.
Participle I: broken (определение), Participle II: found (часть глагола-сказуемого). Перевод: Я нашел сломанный карандаш.
Participle I: knowing (обстоятельство), Participle II: been able (часть глагола-сказуемого). Перевод: Зная английский язык отлично, он мог смотреть подлинные зарубежные фильмы.
Participle I: injured (определение), Participle II: continued (часть глагола-сказуемого). Перевод: Серьезно раненный, он продолжал бежать.
Participle I: travelling (обстоятельство), Participle II: visited (часть глагола-сказуемого). Перевод: Путешествуя по миру, он посетил столько стран, сколько смог.
Participle I: broken (определение), Participle II: found (часть глагола-сказуемого).
Перевод: Я нашел сломанный карандаш.
Participle I: knowing (обстоятельство), Participle II: been able (часть глагола-сказуемого).
Перевод: Зная английский язык отлично, он мог смотреть подлинные зарубежные фильмы.
Participle I: injured (определение), Participle II: continued (часть глагола-сказуемого).
Перевод: Серьезно раненный, он продолжал бежать.
Participle I: travelling (обстоятельство), Participle II: visited (часть глагола-сказуемого).
Перевод: Путешествуя по миру, он посетил столько стран, сколько смог.