Дан рекламный слоган современного бренда и фрагмент газетной рецензии — выявите особенности жанровой лексики и риторические стратегии, объясните, какие языковые средства стимулируют влияние на адресата в каждом случае
Для каждого текста кратко: особенности жанровой лексики, риторические стратегии и конкретные языковые средства, стимулирующие влияние на адресата.
Рекламный слоган (современный бренд)
Жанровая лексика и стиль: (1) лексическая экономия — короткие фразы/однословные высказывания;
(2) позитивная оценочность (языковые маркёры успеха, удовольствия, уникальности);
(3) наличие неологизмов, англицизмов, товарных наименований;
(4) высокая степень деиксиса и апелляции к адресату («ты», «вас», «нам»);
(5) эмоционально-оценочные эпитеты и суперлативы.
Риторические стратегии: цель — побудить к действию и идентификации с брендом (апелляция к желанию, имиджу, статусу). Стратегии: создание желания (aspiration), представление товара как решения проблемы, формирование дефицита/эксклюзивности, ассоциация с образом жизни.
Языковые средства влияния:
императивы и побудительные формы («будь», «сделай»), обращение на «ты/вы»; эллипсис и лаконичность для лёгкой запоминаемости; гипербола и суперлативы для усиления преимущества; метафоры/метонимии, создающие желаемую картину («кожа как у звезды»); звукопись, рифма, повтор для узнаваемости; антитеза и контраст («не просто X — это Y») для выделения; социальные маркёры (ценности, тренды) и маркеры принадлежности («для тех, кто…»).
Газетная рецензия (фрагмент)
Жанровая лексика и стиль: (1) аналитико-оценочная лексика: критические и интерпретирующие эпитеты;
(2) более развернутые синтаксические конструкции и аргументация;
(3) межтекстуальные отсылки, цитаты, именование источников;
(4) модальность и эвфемизмы/сдерживание (хеджинг) для балансировки субъективности и объективности;
(5) профессионализмы и жанровые клише критики.
Риторические стратегии: цель — информировать и направить читательскую оценку, сохранить доверие (ethos) автора: сочетание аргументации (logos) и эмоциональной оценки (pathos). Стратегии: соотнесение фактов и интерпретаций, сравнения с каноном/ожиданиями, создание авторской позиции через тон и выбор примеров.
Языковые средства влияния:
оценочные глаголы и эпитеты («поражает», «скучен», «выдающийся»), градация оценки; мотивированная аргументация: примеры, цитаты, сюжетные детали; модальные маркёры и хеджирование («кажется», «можно заметить»), повышающие авторитет и снижает риск опровержения; риторические вопросы и антитезы для вовлечения читателя; сравнительная лексика и историко-культурные аллюзии для контекстуализации; ирония, сарказм или оценочная метафора для эмоционального усилия; структура (тезис → аргументы → вывод) как логическая подсказка читателю, куда склоняться.
Коротко: рекламный слоган воздействует через краткость, эмоциональные маркёры, призыв к действию и идентификации; рецензия — через аргументацию, оценочную лексику, контекстуализацию и авторскую позицию, формирующую критическое восприятие.
Для каждого текста кратко: особенности жанровой лексики, риторические стратегии и конкретные языковые средства, стимулирующие влияние на адресата.
Рекламный слоган (современный бренд)
Жанровая лексика и стиль:
(1) лексическая экономия — короткие фразы/однословные высказывания;
(2) позитивная оценочность (языковые маркёры успеха, удовольствия, уникальности);
(3) наличие неологизмов, англицизмов, товарных наименований;
(4) высокая степень деиксиса и апелляции к адресату («ты», «вас», «нам»);
(5) эмоционально-оценочные эпитеты и суперлативы.
Риторические стратегии:
цель — побудить к действию и идентификации с брендом (апелляция к желанию, имиджу, статусу). Стратегии: создание желания (aspiration), представление товара как решения проблемы, формирование дефицита/эксклюзивности, ассоциация с образом жизни.
Языковые средства влияния:
императивы и побудительные формы («будь», «сделай»), обращение на «ты/вы»; эллипсис и лаконичность для лёгкой запоминаемости; гипербола и суперлативы для усиления преимущества; метафоры/метонимии, создающие желаемую картину («кожа как у звезды»); звукопись, рифма, повтор для узнаваемости; антитеза и контраст («не просто X — это Y») для выделения; социальные маркёры (ценности, тренды) и маркеры принадлежности («для тех, кто…»).Газетная рецензия (фрагмент)
Жанровая лексика и стиль:
(1) аналитико-оценочная лексика: критические и интерпретирующие эпитеты;
(2) более развернутые синтаксические конструкции и аргументация;
(3) межтекстуальные отсылки, цитаты, именование источников;
(4) модальность и эвфемизмы/сдерживание (хеджинг) для балансировки субъективности и объективности;
(5) профессионализмы и жанровые клише критики.
Риторические стратегии:
цель — информировать и направить читательскую оценку, сохранить доверие (ethos) автора: сочетание аргументации (logos) и эмоциональной оценки (pathos). Стратегии: соотнесение фактов и интерпретаций, сравнения с каноном/ожиданиями, создание авторской позиции через тон и выбор примеров.
Языковые средства влияния:
оценочные глаголы и эпитеты («поражает», «скучен», «выдающийся»), градация оценки; мотивированная аргументация: примеры, цитаты, сюжетные детали; модальные маркёры и хеджирование («кажется», «можно заметить»), повышающие авторитет и снижает риск опровержения; риторические вопросы и антитезы для вовлечения читателя; сравнительная лексика и историко-культурные аллюзии для контекстуализации; ирония, сарказм или оценочная метафора для эмоционального усилия; структура (тезис → аргументы → вывод) как логическая подсказка читателю, куда склоняться.Коротко: рекламный слоган воздействует через краткость, эмоциональные маркёры, призыв к действию и идентификации; рецензия — через аргументацию, оценочную лексику, контекстуализацию и авторскую позицию, формирующую критическое восприятие.