Разберите следующий случай: предложение в научной статье содержит модальные глаголы may/might/should в разных комбинациях — объясните различия в степени достоверности и обязательности, привяжите объяснение к правилам академического стиля и предложите варианты переформулировки для усиления/ослабления утверждения
Кратко — модальные глаголы выполняют две основные функции в академическом тексте: эпистемическую (степень достоверности/вероятности) и деонтическую (обязательность/рекомендация). Ниже — различия, примечания по академическому стилю и конкретные варианты переформулировок для ослабления/усиления утверждения.
1) Степень достоверности (эпистемика), приближённый шкальный ориентир
may — предположение, слабая/умеренная вероятность (примерно (\,20\%!-!50\%)). might — более осторожно/гипотетично, чуть слабее чем may ((\,10\%!-!40\%)). should — выражает ожидание или вероятный вывод, сильнее чем may/might ((\,60\%!-!90\%)).
(Это ориентиры, не строгие числовые правила.)
2) Обязательность/рекомендация (деонтика)
should часто читается как рекомендация или нормативное указание (следует сделать...), а не как показатель фактической вероятности. В академическом английском это важное различие: "This should be done" может значить "следует сделать" (рекомендация), а не "вероятно будет сделано".
3) Комбинации и область применения (смысловая композиция)
Вариант A: "X may suggest that Y should Z." — модальность первого глагола (may) относит осторожность к самой интерпретации/выводу; внутри придаточного "should" выражает ожидание или рекомендацию относительно Y. Пример: "The data may suggest that treatment should be adjusted" = мы не уверены в интерпретации данных, но если интерпретация верна, то коррекция рекомендуется.Вариант B: "X should/may/might be expected to ..." — "be expected to" делает 'should' более эпистемическим (ожидание) и менее нормативным. Например, "Patients may be expected to improve" — слабая вероятность; "Patients should be expected to improve" — более сильное ожидание.Избегайте построений с двумя модальными глаголами подряд (например, "may should") — в стандартной грамматике такое сочетание не используется; модальности должны иметь разную область (главное предложение vs придаточное) или словесную конструкцию ("be expected to", "appear to", "suggest that").
4) Правила академического стиля (кратко)
Хеджирование: используйте may/might/could/appear/suggest, чтобы не преувеличивать доказательства. Ясность: если вы имеете в виду эпистемическую уверенность, лучше выбрать выражения вроде "is likely to", "is expected to" вместо неоднозначного "should". Последовательность: в одном исследовании держите согласованную шкалу модальности — не пишите в одних местах "may" для тех же выводов, где в других местах "demonstrates". Избегайте смешения деонтики и эпистемики: если вы хотите рекомендовать действие, используйте явные формулировки ("we recommend", "it is advisable"); если делаете вывод, уточняйте степень уверенности ("suggests", "is likely").
5) Варианты переформулировки (исходная фраза): "These results may indicate that treatment A reduces symptom B."
Ослабление (более осторожно)
"These results may indicate that treatment A reduces symptom B." (оригинал) "These results might indicate that treatment A reduces symptom B." (более осторожно) "These results could be consistent with a reduction of symptom B by treatment A." "The findings appear to be consistent with a possible reduction in symptom B following treatment A." "These data suggest a potential association between treatment A and reduced symptom B."
Усиление (более уверенно)
"These results suggest that treatment A reduces symptom B." (умеренное усиление) "These results indicate that treatment A is likely to reduce symptom B." "The findings provide evidence that treatment A reduces symptom B." "The results strongly suggest that treatment A reduces symptom B." (требует сильных доказательств) "These results demonstrate that treatment A reduces symptom B." (используйте только при надёжных данных и методологии)
Эпистемическое ожидание: "Patients treated with A should be expected to show reduced symptom B." (ожидается результат) Нормативная рекомендация: "Treatment A should be used to reduce symptom B." (рекомендация/предписание — использовать осторожно в исследовательской статье)
6) Практические рекомендации при редактировании
Если цель — осторожность: предпочитайте might/could/appear/suggest и конструкции "is consistent with" или "is compatible with". Если цель — выразить обоснованное ожидание, но не предписывать: замените ambiguous "should" на "is likely to" или "is expected to". Если цель — дать рекомендацию практикам: используйте "we recommend" или "should be considered" и подкрепляйте это разделом ограничений/доказательств. Проверяйте, не создаёт ли "should" двусмысленности (эпистемика vs деонтика); при сомнении переформулируйте.
Если хотите, могу по заданному предложению показать 3–5 конкретных перефразировок с пометками «эпистемика/деонтика/степень уверенности».
Кратко — модальные глаголы выполняют две основные функции в академическом тексте: эпистемическую (степень достоверности/вероятности) и деонтическую (обязательность/рекомендация). Ниже — различия, примечания по академическому стилю и конкретные варианты переформулировок для ослабления/усиления утверждения.
1) Степень достоверности (эпистемика), приближённый шкальный ориентир
may — предположение, слабая/умеренная вероятность (примерно (\,20\%!-!50\%)). might — более осторожно/гипотетично, чуть слабее чем may ((\,10\%!-!40\%)). should — выражает ожидание или вероятный вывод, сильнее чем may/might ((\,60\%!-!90\%)).(Это ориентиры, не строгие числовые правила.)
2) Обязательность/рекомендация (деонтика)
should часто читается как рекомендация или нормативное указание (следует сделать...), а не как показатель фактической вероятности. В академическом английском это важное различие: "This should be done" может значить "следует сделать" (рекомендация), а не "вероятно будет сделано".3) Комбинации и область применения (смысловая композиция)
Вариант A: "X may suggest that Y should Z." — модальность первого глагола (may) относит осторожность к самой интерпретации/выводу; внутри придаточного "should" выражает ожидание или рекомендацию относительно Y. Пример: "The data may suggest that treatment should be adjusted" = мы не уверены в интерпретации данных, но если интерпретация верна, то коррекция рекомендуется.Вариант B: "X should/may/might be expected to ..." — "be expected to" делает 'should' более эпистемическим (ожидание) и менее нормативным. Например, "Patients may be expected to improve" — слабая вероятность; "Patients should be expected to improve" — более сильное ожидание.Избегайте построений с двумя модальными глаголами подряд (например, "may should") — в стандартной грамматике такое сочетание не используется; модальности должны иметь разную область (главное предложение vs придаточное) или словесную конструкцию ("be expected to", "appear to", "suggest that").4) Правила академического стиля (кратко)
Хеджирование: используйте may/might/could/appear/suggest, чтобы не преувеличивать доказательства. Ясность: если вы имеете в виду эпистемическую уверенность, лучше выбрать выражения вроде "is likely to", "is expected to" вместо неоднозначного "should". Последовательность: в одном исследовании держите согласованную шкалу модальности — не пишите в одних местах "may" для тех же выводов, где в других местах "demonstrates". Избегайте смешения деонтики и эпистемики: если вы хотите рекомендовать действие, используйте явные формулировки ("we recommend", "it is advisable"); если делаете вывод, уточняйте степень уверенности ("suggests", "is likely").5) Варианты переформулировки (исходная фраза): "These results may indicate that treatment A reduces symptom B."
Ослабление (более осторожно)
"These results may indicate that treatment A reduces symptom B." (оригинал) "These results might indicate that treatment A reduces symptom B." (более осторожно) "These results could be consistent with a reduction of symptom B by treatment A." "The findings appear to be consistent with a possible reduction in symptom B following treatment A." "These data suggest a potential association between treatment A and reduced symptom B."Усиление (более уверенно)
"These results suggest that treatment A reduces symptom B." (умеренное усиление) "These results indicate that treatment A is likely to reduce symptom B." "The findings provide evidence that treatment A reduces symptom B." "The results strongly suggest that treatment A reduces symptom B." (требует сильных доказательств) "These results demonstrate that treatment A reduces symptom B." (используйте только при надёжных данных и методологии)Рекомендация / ожидание (деонтика/эпистемика — различать)
Эпистемическое ожидание: "Patients treated with A should be expected to show reduced symptom B." (ожидается результат) Нормативная рекомендация: "Treatment A should be used to reduce symptom B." (рекомендация/предписание — использовать осторожно в исследовательской статье)6) Практические рекомендации при редактировании
Если цель — осторожность: предпочитайте might/could/appear/suggest и конструкции "is consistent with" или "is compatible with". Если цель — выразить обоснованное ожидание, но не предписывать: замените ambiguous "should" на "is likely to" или "is expected to". Если цель — дать рекомендацию практикам: используйте "we recommend" или "should be considered" и подкрепляйте это разделом ограничений/доказательств. Проверяйте, не создаёт ли "should" двусмысленности (эпистемика vs деонтика); при сомнении переформулируйте.Если хотите, могу по заданному предложению показать 3–5 конкретных перефразировок с пометками «эпистемика/деонтика/степень уверенности».