Проанализируйте синтаксические и лексические особенности AAVE (African American Vernacular English) на примерах «He be working» и «She finna go», обсудите вопросы описательной и нормативной позиции преподавателя
Кратко: AAVE — системный диалект английского с устойчивыми синтаксическими и лексическими средствами выражения аспектов и времён. На примерах «He be working» и «She finna go» видно, как AAVE использует отдельные маркеры для аспектуальной и модально-темпоральной информации, а не «ошибочно» опускает слова. 1) «He be working» - Синтаксис/морфология: используется инвариантный глагол-предикат «be» (не спрягается: не «is/’s», не контактируется); стоит перед причастием и функционирует как вспомогательное. - Семантика/аспект: маркирует регулярность/привычность или длительный/повторяющийся характер действия (habitual/progressive). Т.е. «He be working» ≈ «Он обычно работает/он часто занят работой», а не обязательно «он работает прямо сейчас». - Контраст с другими формами: - «He working» (копула опущена) → текущее действие «он работает сейчас». - «He is working» (StE) → текущий прогрессив, как и «He working» в AAVE при копуле-делешн. - «He been working» (в AAVE произносится и пишется как BIN) → маркер удалённого/давнего состояния (remote perfect): «он давно работает/он был занят с давних пор». - Ограничения: «be» сочетается с общими/повторяющимися временными наречиями (always, often), но с явными маркерами «right now» склонно конфликтовать, потому что habitual ≠ непосредственное сейчас. 2) «She finna go» - Лексика/происхождение: «finna» исторически развивается от «fixin’ to» (или через быстрые разговорные варианты «gonna/going to»). Фонетически сокращение, стало лексически самостоятельным. - Синтаксис: функционирует как предикативный маркер (полувспомогательный), требует инфинитива без частицы to: «finna + Vbare» (She finna go, They finna leave). - Семантика: ближайшее, немедленное будущее/намерение (imminent future): «она скоро уйдёт/она сейчас собирается уйти». - Отличие от «gonna/going to»: «finna» обычно сильнее указывает на немедленность намерения и часто используется в разговорной речи; оно не склоняется и не кодирует согласование. - Социально-лингвистический статус: распространён в разговорной речи, может выступать как маркер идентичности/стилистики. 3) Некоторые общие замечания - Оба примера иллюстрируют, что AAVE использует грамматические средства (не просто «пропуски»): «be» и «finna» — регулярные элементы со стабильным распределением и семантикой. - Нормативное представление (ошибочное): называть эти формы «неправильными» или «ленивой речью» — лингвистически неверно и социально стигматизирует учащихся. 4) Позиция преподавателя — описательная vs нормативная (практические рекомендации) - Описательная основа: признавать, что AAVE — системная разновидность языка; изучать и объяснять её правила, а не ругать за «ошибки». - Нормативная практика (практическая необходимость): готовить учащихся к использованию стандартного/академического регистра (StE) в формальных контекстах — работодателям, экзаменам, письменно-академической коммуникации. - Как совмещать: - Уважение и признание: не высмеивать и не штрафовать за AAVE; включать обсуждение диалектов в курс. - Контрастивное обучение: показывать параллельные примеры (AAVE ↔ Standard English), объяснять различия на уровне смысла и употребления (например, «He be working» → «He usually works/He is habitually working»). - Развитие код-скичинг навыков: практиковать переключение стиля (register shifting), задания на преобразование предложений, ролевые игры. - Оценивание: отделять знание/владение СтЭ от оценки идей; при формальном написании требовать стандарт; в устной речи учитывать цель общения. - Метаязыковые навыки: объяснять учащимся, почему разные формы используются (аспект, время, стиль), чтобы они могли выбирать адекватную форму сознательно. - Избегать: запрещающей риторики «это неправильно», наказаний на уровне идентичности; преподавание с целью «исправить личность». Короткий итог: «He be working» — грамматический habitual аспект в AAVE; «She finna go» — полувспомогательный маркер ближайшего будущего. Преподаватель должен описывать и признавать правила AAVE, но учить студентов уметь переключаться на стандартный английский в нужных ситуациях, не стигматизируя родную речь.
1) «He be working»
- Синтаксис/морфология: используется инвариантный глагол-предикат «be» (не спрягается: не «is/’s», не контактируется); стоит перед причастием и функционирует как вспомогательное.
- Семантика/аспект: маркирует регулярность/привычность или длительный/повторяющийся характер действия (habitual/progressive). Т.е. «He be working» ≈ «Он обычно работает/он часто занят работой», а не обязательно «он работает прямо сейчас».
- Контраст с другими формами:
- «He working» (копула опущена) → текущее действие «он работает сейчас».
- «He is working» (StE) → текущий прогрессив, как и «He working» в AAVE при копуле-делешн.
- «He been working» (в AAVE произносится и пишется как BIN) → маркер удалённого/давнего состояния (remote perfect): «он давно работает/он был занят с давних пор».
- Ограничения: «be» сочетается с общими/повторяющимися временными наречиями (always, often), но с явными маркерами «right now» склонно конфликтовать, потому что habitual ≠ непосредственное сейчас.
2) «She finna go»
- Лексика/происхождение: «finna» исторически развивается от «fixin’ to» (или через быстрые разговорные варианты «gonna/going to»). Фонетически сокращение, стало лексически самостоятельным.
- Синтаксис: функционирует как предикативный маркер (полувспомогательный), требует инфинитива без частицы to: «finna + Vbare» (She finna go, They finna leave).
- Семантика: ближайшее, немедленное будущее/намерение (imminent future): «она скоро уйдёт/она сейчас собирается уйти».
- Отличие от «gonna/going to»: «finna» обычно сильнее указывает на немедленность намерения и часто используется в разговорной речи; оно не склоняется и не кодирует согласование.
- Социально-лингвистический статус: распространён в разговорной речи, может выступать как маркер идентичности/стилистики.
3) Некоторые общие замечания
- Оба примера иллюстрируют, что AAVE использует грамматические средства (не просто «пропуски»): «be» и «finna» — регулярные элементы со стабильным распределением и семантикой.
- Нормативное представление (ошибочное): называть эти формы «неправильными» или «ленивой речью» — лингвистически неверно и социально стигматизирует учащихся.
4) Позиция преподавателя — описательная vs нормативная (практические рекомендации)
- Описательная основа: признавать, что AAVE — системная разновидность языка; изучать и объяснять её правила, а не ругать за «ошибки».
- Нормативная практика (практическая необходимость): готовить учащихся к использованию стандартного/академического регистра (StE) в формальных контекстах — работодателям, экзаменам, письменно-академической коммуникации.
- Как совмещать:
- Уважение и признание: не высмеивать и не штрафовать за AAVE; включать обсуждение диалектов в курс.
- Контрастивное обучение: показывать параллельные примеры (AAVE ↔ Standard English), объяснять различия на уровне смысла и употребления (например, «He be working» → «He usually works/He is habitually working»).
- Развитие код-скичинг навыков: практиковать переключение стиля (register shifting), задания на преобразование предложений, ролевые игры.
- Оценивание: отделять знание/владение СтЭ от оценки идей; при формальном написании требовать стандарт; в устной речи учитывать цель общения.
- Метаязыковые навыки: объяснять учащимся, почему разные формы используются (аспект, время, стиль), чтобы они могли выбирать адекватную форму сознательно.
- Избегать: запрещающей риторики «это неправильно», наказаний на уровне идентичности; преподавание с целью «исправить личность».
Короткий итог: «He be working» — грамматический habitual аспект в AAVE; «She finna go» — полувспомогательный маркер ближайшего будущего. Преподаватель должен описывать и признавать правила AAVE, но учить студентов уметь переключаться на стандартный английский в нужных ситуациях, не стигматизируя родную речь.