Услуги
Заказы
Эксперты
Магазин
Портфолио
Журнал
Справочник
FAQ
Контакты
Услуги
Заказы
Эксперты
Магазин
Портфолио
Журнал
Справочник
Вопросы
FAQ
Контакты
Ничего не найдено
Авторизация
Ничего не найдено
Найти
Проанализируйте влияние германских, латинских и норманнских заимствований на лексику современного английского, приведите конкретные примеры слов с разными слоями происхождения и объясните семантические отличия
Предыдущий
вопрос
Следующий
вопрос
Главная
Вопросы и ответы
Вопросы и ответы по английскому языку
Проанализируйте влия...
Ответить
Получить ответ за 25 ₽
Задать свой вопрос
eva
24 Ноя в 12:36
1
+1
0
Ответы
1
Helper
Helper
Краткий анализ: современный английский сформирован наложением
3 \,3\,
3
основных слоёв: германского (основа — староанглийский и старонорвежский), норманнско‑французского (после 1066 г.) и латинского (церковь, наука, ренессансные заимствования). Итог — лексическая стратификация: германские слова — базовые, конкретные, эмоциональные и краткие; норманнско‑французские — институтные, культурные, кулинарные, нередко «элитные»; латинские — формальные, абстрактные и научные.
Примеры (слово — происхождение — семантическая роль/отличие):
- cow — (герман.) OE *cū* — живое животное; beef — (норманнско‑фр.) OF *boef* < лат. *bos* — мясо как пища / кулинарный продукт. Разделение «животное» vs «мясо/блюдо».
- sheep — (герман.) OE *sceap* — животное; mutton — (норманнско‑фр.) OF *mouton* — мясо (блюдо). Та же модель.
- pig/chicken — (герм.) vs pork/poultry — (норм.-фр.) — аналогично: животное vs пищевой продукт/высокая кулинарная лексика.
- king/queen — (герм.) vs royal/royalty — (норм.-фр./лат.) — «king/queen» повседневные, личные; «royal/royalty» формальные, институциональные, официальный регистр.
- ask — (герм.) vs inquire — (лат./через фр.) — «ask» повседневно; «inquire» — формально, официальный/административный стиль.
- buy — (герм.) vs purchase — (норм.-фр./лат.) — «buy» разговорное, «purchase» — деловой/юридический регистр.
- help — (герм.) vs assist — (лат./через фр.) — «help» общий, эмоционально близкий; «assist» нейтрально/профессионально.
- head — (герм.) OE *heafod* — физическая часть/лидер; chief — (норм.-фр.) OF *chef* — «главный» в роли титула/должности; capital — (лат.) — юридико‑финансовый смысл («столица», «капитал»). Тут три уровня: телесный/пространный, должностной, абстрактно‑юридический.
- heart — (герм.) vs cardiac/cardiology — (греч./лат., науч.) — «heart» бытовое, эмоциональное; «cardiac» — медицинский термин.
- freedom — (герм.) vs liberty — (лат. через фр.) — оба означают «свобода», но «freedom» более обыденное/эмоциональное, «liberty» — юридическое/философское/формальное.
- think — (герм.) vs reflect/ponder — (лат./фр./лат.через) — «think» общее мышление; «reflect/ponder» — более медленное, формальное, аналитическое.
- law — (герм./норс.) vs statute/jurisprudence/justice — (норм.-фр./лат.) — «law» базовое понятие; «statute/justice» — формальные юридические термины/институты, часто с уточнённой юридической нагрузкой.
- child — (герм.) vs infant/childlike/puerile — (лат.) — «child» обычное; «infant» официальный/медицинский; «puerile» — пренебрежительное, книжное.
Механизмы семантических отличий:
- регистр (разговорный vs формальный/юридический/научный);
- доминирование в определённых областях (кухня, право, армия, искусство — много норманнских заимствований);
- семантическая специализация: однокорневые пары разделили значения (животное ↔ пища; простой глагол ↔ технический/формальный глагол).
Вывод: взаимодействие германского, норманнско‑французского и латинского слоёв создало богатую систему синонимических рядов и стилистических различий: базовая повседневная лексика — германская; «элитная», административная и кулинарная — норманнская; научная и абстрактная — латинская.
Ответить
24 Ноя в 13:50
Спасибо
Похожие вопросы
Проанализируйте использование метафоры и аллюзий в рекламном слогане "Unlock your world" — какие языковые…
eva
Английский язык
24 Ноя
1
Ответить
Разберите синтаксические и семантические особенности газетной фразы "Man found guilty of theft" и предложите…
eva
Английский язык
24 Ноя
1
Ответить
Сравните структуру и функции дискурсивных маркеров "well", "so", "like" в разговорной речи подростков; объясните,…
eva
Английский язык
24 Ноя
1
Ответить
Показать ещё
Другие вопросы
eva
Показать ещё
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Тип работы
Задача
Контрольная
Курсовая
Лабораторная
Дипломная
Реферат
Практика
Тест
Чертеж
Сочинение
Эссе
Перевод
Диссертация
Бизнес-план
Презентация
Билеты
Статья
Доклад
Онлайн-помощь
Рецензия
Монография
ВКР
РГР
Маркетинговое исследование
Автореферат
Аннотация
НИР
Докторская диссертация
Магистерская диссертация
Кандидатская диссертация
ВАК
Scopus
РИНЦ
Шпаргалка
Дистанционная задача
Творческая работа
Не найдено
Тип работы
Задача
Контрольная
Курсовая
Лабораторная
Дипломная
Реферат
Практика
Тест
Чертеж
Сочинение
Эссе
Перевод
Диссертация
Бизнес-план
Презентация
Билеты
Статья
Доклад
Онлайн-помощь
Рецензия
Монография
ВКР
РГР
Маркетинговое исследование
Автореферат
Аннотация
НИР
Докторская диссертация
Магистерская диссертация
Кандидатская диссертация
ВАК
Scopus
РИНЦ
Шпаргалка
Дистанционная задача
Творческая работа
Разместить заказ
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Тип работы
Задача
Контрольная работа
Курсовая работа
Лабораторная работа
Дипломная работа
Реферат
Отчет по практике
Тест
Чертеж
Сочинение
Эссе
Перевод
Диссертация
Бизнес-план
Презентация
Ответы на билеты
Статья
Доклад
Онлайн-помощь
Рецензия
Монография
ВКР
РГР
Маркетинговое исследование
Автореферат
Аннотация
НИР
Докторская диссертация
Магистерская диссертация
Кандидатская диссертация
ВАК
Scopus
РИНЦ
Шпаргалка
Дистанционная задача
Творческая работа
Не найдено
Задача
Контрольная работа
Курсовая работа
Лабораторная работа
Дипломная работа
Реферат
Отчет по практике
Тест
Чертеж
Сочинение
Эссе
Перевод
Диссертация
Бизнес-план
Презентация
Ответы на билеты
Статья
Доклад
Онлайн-помощь
Рецензия
Монография
ВКР
РГР
Маркетинговое исследование
Автореферат
Аннотация
НИР
Докторская диссертация
Магистерская диссертация
Кандидатская диссертация
ВАК
Scopus
РИНЦ
Шпаргалка
Дистанционная задача
Творческая работа
Заказать
Нужен развёрнутый ответ на вопрос?
-10%
По промокоду STUD10
Получить помощь
Предметы
Математика
Физика
Литература
Геометрия
История
Русский язык
Химия
Английский язык
Археология
Архитектура
Астрономия
Базы данных
Биология
Бухучет
География
Геодезия
Гидравлика
Гостиничное дело
Дизайн
Естествознание
Информатика
Краеведение
Культурология
Маркетинг
Менеджмент
Металлургия
Научпоп
Немецкий язык
ОБЖ
Обществознание
Педагогика
Право
Программирование
Психология
Радиофизика
Социология
Физкультура
Философия
Французский язык
Черчение
Экономика
Показать ещё 34
Ответы экспертов
Показать ещё
Новые вопросы
Отвечай на вопросы, зарабатывай баллы и трать их на призы.
Подробнее
Прямой эфир
Примеры (слово — происхождение — семантическая роль/отличие):
- cow — (герман.) OE *cū* — живое животное; beef — (норманнско‑фр.) OF *boef* < лат. *bos* — мясо как пища / кулинарный продукт. Разделение «животное» vs «мясо/блюдо».
- sheep — (герман.) OE *sceap* — животное; mutton — (норманнско‑фр.) OF *mouton* — мясо (блюдо). Та же модель.
- pig/chicken — (герм.) vs pork/poultry — (норм.-фр.) — аналогично: животное vs пищевой продукт/высокая кулинарная лексика.
- king/queen — (герм.) vs royal/royalty — (норм.-фр./лат.) — «king/queen» повседневные, личные; «royal/royalty» формальные, институциональные, официальный регистр.
- ask — (герм.) vs inquire — (лат./через фр.) — «ask» повседневно; «inquire» — формально, официальный/административный стиль.
- buy — (герм.) vs purchase — (норм.-фр./лат.) — «buy» разговорное, «purchase» — деловой/юридический регистр.
- help — (герм.) vs assist — (лат./через фр.) — «help» общий, эмоционально близкий; «assist» нейтрально/профессионально.
- head — (герм.) OE *heafod* — физическая часть/лидер; chief — (норм.-фр.) OF *chef* — «главный» в роли титула/должности; capital — (лат.) — юридико‑финансовый смысл («столица», «капитал»). Тут три уровня: телесный/пространный, должностной, абстрактно‑юридический.
- heart — (герм.) vs cardiac/cardiology — (греч./лат., науч.) — «heart» бытовое, эмоциональное; «cardiac» — медицинский термин.
- freedom — (герм.) vs liberty — (лат. через фр.) — оба означают «свобода», но «freedom» более обыденное/эмоциональное, «liberty» — юридическое/философское/формальное.
- think — (герм.) vs reflect/ponder — (лат./фр./лат.через) — «think» общее мышление; «reflect/ponder» — более медленное, формальное, аналитическое.
- law — (герм./норс.) vs statute/jurisprudence/justice — (норм.-фр./лат.) — «law» базовое понятие; «statute/justice» — формальные юридические термины/институты, часто с уточнённой юридической нагрузкой.
- child — (герм.) vs infant/childlike/puerile — (лат.) — «child» обычное; «infant» официальный/медицинский; «puerile» — пренебрежительное, книжное.
Механизмы семантических отличий:
- регистр (разговорный vs формальный/юридический/научный);
- доминирование в определённых областях (кухня, право, армия, искусство — много норманнских заимствований);
- семантическая специализация: однокорневые пары разделили значения (животное ↔ пища; простой глагол ↔ технический/формальный глагол).
Вывод: взаимодействие германского, норманнско‑французского и латинского слоёв создало богатую систему синонимических рядов и стилистических различий: базовая повседневная лексика — германская; «элитная», административная и кулинарная — норманнская; научная и абстрактная — латинская.