Проанализируйте продуктивность разных способов словообразования во французском (суффиксация, префиксация, композиция, заимствования, верлан) на примере не менее пяти неологизмов XX–XXI вв., объясните, какие морфологические модели наиболее динамичны в профессиональной, молодежной и научной лексике
Привожу 6 \,6\,6 неологизмов периода XX \mathrm{\;XX\;}XX– XXI \mathrm{\;XXI\;}XXI вв. и кратко анализирую продуктивность способов словообразования (суффиксация, префиксация, композиция, заимствования, верлан). Примеры (слово — способ — комментарий, регистр): 1.1.1. blogueur — суффиксация (-eur) от заимств. «blog» - Суффикс «-eur» очень продуктивен для тематических агентных номинаций (blog → blogueur, tweet → tweeteur). Регистрация: профессионально/медиа, затем общеупотребительно. 2.2.2. télétravail — композиция (télé- + travail) - Сложение с дистанцирующей приставкой «télé-»/«télé» даёт легко воспринимаемые термины; продукт миграции в профессиональную лексику (особенно после кризисов). Композиция динамична в терминологии труда и технологий. 3.3.3. selfie — заимствование (англ.) + дальнейшая деривация (selfie → selfiser и т. п.) - Англицизмы и клиппинги быстро входят в молодёжный и массовый язык; заимствование — особенно из IT/медиа — крайне продуктивно в XX–XXI вв. (регистры: молодёжный, медийный, профессиональный в соцмедиа). 4.4.4. numérisation / digitalisation — суффиксация (-isation) (от лат./англ. корней) - Суффикс «-isation» продуктивен для образования названий процессов в научно-технической и деловой лексике (numériser → numérisation). Часто сопровождается конкуренцией кальки/заимствования. 5.5.5. meuf — верлан (femme → meuf) - Верлан остаётся продуктивным в молодёжном арго: образует легко распознаваемые формы (meuf, keuf, reum). Частично некоторые формы рекристаллизуются и переходят в более широкий просторечный регистр (напр., beur → «beur»). 6.6.6. cybersécurité / biotechnologie — префиксация/неоклассические композиты (cyber- / bio- + существительное/корень) - Научная терминология активно использует неолатинские/неогреческие префиксы и композиты; модель очень продуктивна для точной спецификации новых областей. Сравнительный вывод по регистрами (кратко): - Профессиональная лексика: наиболее динамичны композиция (сложные термины типа télétravail, téléconsultation), суффиксация («-isation», «-eur») и неоклассические префиксы/композиты (bio-, cyber-). Причина: потребность в обозначении процессов и ролей, институционализация новых явлений. - Молодёжная лексика: преобладают заимствования (англицизмы: selfie, hashtag), верлан, клиппинг и блендинг; процессы быстры, высокая инновационность, низкая формализация. - Научная/техническая лексика: доминируют неоклассические афиксы и суффиксация (образование номинативных основ: -logie, -isme, -isation), а также композиты; требования прозрачности и совместимости с международной терминологией стимулируют эти модели. Факторы, определяющие продуктивность: интенсивность языкового контакта (английский), технологические новации, социальная маркёрность (верлан = идентичность), институциональная потребность в стандартизированных терминах.
Примеры (слово — способ — комментарий, регистр):
1.1.1. blogueur — суффиксация (-eur) от заимств. «blog»
- Суффикс «-eur» очень продуктивен для тематических агентных номинаций (blog → blogueur, tweet → tweeteur). Регистрация: профессионально/медиа, затем общеупотребительно.
2.2.2. télétravail — композиция (télé- + travail)
- Сложение с дистанцирующей приставкой «télé-»/«télé» даёт легко воспринимаемые термины; продукт миграции в профессиональную лексику (особенно после кризисов). Композиция динамична в терминологии труда и технологий.
3.3.3. selfie — заимствование (англ.) + дальнейшая деривация (selfie → selfiser и т. п.)
- Англицизмы и клиппинги быстро входят в молодёжный и массовый язык; заимствование — особенно из IT/медиа — крайне продуктивно в XX–XXI вв. (регистры: молодёжный, медийный, профессиональный в соцмедиа).
4.4.4. numérisation / digitalisation — суффиксация (-isation) (от лат./англ. корней)
- Суффикс «-isation» продуктивен для образования названий процессов в научно-технической и деловой лексике (numériser → numérisation). Часто сопровождается конкуренцией кальки/заимствования.
5.5.5. meuf — верлан (femme → meuf)
- Верлан остаётся продуктивным в молодёжном арго: образует легко распознаваемые формы (meuf, keuf, reum). Частично некоторые формы рекристаллизуются и переходят в более широкий просторечный регистр (напр., beur → «beur»).
6.6.6. cybersécurité / biotechnologie — префиксация/неоклассические композиты (cyber- / bio- + существительное/корень)
- Научная терминология активно использует неолатинские/неогреческие префиксы и композиты; модель очень продуктивна для точной спецификации новых областей.
Сравнительный вывод по регистрами (кратко):
- Профессиональная лексика: наиболее динамичны композиция (сложные термины типа télétravail, téléconsultation), суффиксация («-isation», «-eur») и неоклассические префиксы/композиты (bio-, cyber-). Причина: потребность в обозначении процессов и ролей, институционализация новых явлений.
- Молодёжная лексика: преобладают заимствования (англицизмы: selfie, hashtag), верлан, клиппинг и блендинг; процессы быстры, высокая инновационность, низкая формализация.
- Научная/техническая лексика: доминируют неоклассические афиксы и суффиксация (образование номинативных основ: -logie, -isme, -isation), а также композиты; требования прозрачности и совместимости с международной терминологией стимулируют эти модели.
Факторы, определяющие продуктивность: интенсивность языкового контакта (английский), технологические новации, социальная маркёрность (верлан = идентичность), институциональная потребность в стандартизированных терминах.