Сопоставьте фонологические и лексические следы окситанского и нормандского языков в современном континентальном и нормандском французском на примерах (2–3 слова или фонетических особенностей) и оцените роль региональных языков в истории стандартизации французского
Кратко и по существу. 1) Окситанское (южнофранцузское, langue d’oc) — следы в современном французском - Лексика (заимствования из провансальско-окситанских диалектов): "bouillabaisse""bouillabaisse""bouillabaisse" «буйабесс», "ratatouille""ratatouille""ratatouille" «рататуй», "garrigue""garrigue""garrigue" «гарриг» — бытовые и кулинарные термины, особенно регионализмы, пришедшие в общефранцузский лексикон через культуру и кухню Юга. - Фонология (в речах «accent du Midi», влияние окситанской просодии): более «музыкальный» слоговой ритм, тенденция к сохранению ударности и отчетливой артикуляции гласных в позициях, где в северном/стандартизованном варианте происходит редукция (например более явное произнесение безударного "e""e""e" в разговорной речи юга, отличное качество гласных — открытые/закрытые различия сохраняются по-другому). Эти особенности дают южным говоркам отличную фонетическую окраску стандартного французского. 2) Нормандское (норманское) — следы в нормандском и континентальном французском - Лексика (норсский/нормандский слой, особенно морская и топонимика): "havre""havre""havre" «гавр» (порт, Le Havre — заимствование через нормандский/скандинавский контакт), "varech""varech""varech" «вареш» (водоросли, термин морской лексики), "hune""hune""hune" (палубное устройство) — слова морского и сельского профиля, пришедшие в французский через нормандский субстрат. Многие такие слова сосредоточены в Нормандии и прибрежной лексике. - Фонология (характерные черты нормандских диалектов): сохранение или историческое влияние аспирации "h""h""h" в топонимах/заимствованиях, иная реализация некоторых гласных (дифтонгизация в ряде позиций в нормандских говорках), фонетические различия сохранения/потери звуковых противопоставлений, которые отличают нормандскую фонетику от парижского стандарта. 3) Сопоставление и оценка роли региональных языков в истории стандартизации французского - Общее: оба языковых слоя (окситанский и нормандский) дали французскому словам, региональным фонетическим моделям и просодии; окситанский сильнее проявился в культурной и лексической сфере Юга (кухня, топонимы, лексика пейзажа), нормандский — в морской, сельской лексике и в отдельных фонетических чертах Северо‑Запада. - Роль в стандартизации: стандартный французский сформировался через централизацию административно‑культурной практики вокруг парижского осередка (процессы стандартизации XVII–XIX вв.). В результате: - региональные языки оставили преимущественно лексические и топонимические следы в стандартном языке; - фонетические влияния более устойчивы в региональных акцентах/диалектах, а не в нейтральном стандартном произношении; - культурное влияние (например провансальская литература и нормандские контакты) способствовало вхождению отдельных слов и выразительных моделей в общий язык. - Вывод: роль региональных языков значительна по обогащению лексики и формированию региональных «окрасок» французского, но в процессе стандартизации именно политико‑социальная доминация паризского варианта ограничила их прямое влияние на стандартную грамматику и фонетику; тем не менее остаточные заимствования и региональные фонетические черты до сих пор формируют диалектную и лексическую мозаичность современного французского.
1) Окситанское (южнофранцузское, langue d’oc) — следы в современном французском
- Лексика (заимствования из провансальско-окситанских диалектов): "bouillabaisse""bouillabaisse""bouillabaisse" «буйабесс», "ratatouille""ratatouille""ratatouille" «рататуй», "garrigue""garrigue""garrigue" «гарриг» — бытовые и кулинарные термины, особенно регионализмы, пришедшие в общефранцузский лексикон через культуру и кухню Юга.
- Фонология (в речах «accent du Midi», влияние окситанской просодии): более «музыкальный» слоговой ритм, тенденция к сохранению ударности и отчетливой артикуляции гласных в позициях, где в северном/стандартизованном варианте происходит редукция (например более явное произнесение безударного "e""e""e" в разговорной речи юга, отличное качество гласных — открытые/закрытые различия сохраняются по-другому). Эти особенности дают южным говоркам отличную фонетическую окраску стандартного французского.
2) Нормандское (норманское) — следы в нормандском и континентальном французском
- Лексика (норсский/нормандский слой, особенно морская и топонимика): "havre""havre""havre" «гавр» (порт, Le Havre — заимствование через нормандский/скандинавский контакт), "varech""varech""varech" «вареш» (водоросли, термин морской лексики), "hune""hune""hune" (палубное устройство) — слова морского и сельского профиля, пришедшие в французский через нормандский субстрат. Многие такие слова сосредоточены в Нормандии и прибрежной лексике.
- Фонология (характерные черты нормандских диалектов): сохранение или историческое влияние аспирации "h""h""h" в топонимах/заимствованиях, иная реализация некоторых гласных (дифтонгизация в ряде позиций в нормандских говорках), фонетические различия сохранения/потери звуковых противопоставлений, которые отличают нормандскую фонетику от парижского стандарта.
3) Сопоставление и оценка роли региональных языков в истории стандартизации французского
- Общее: оба языковых слоя (окситанский и нормандский) дали французскому словам, региональным фонетическим моделям и просодии; окситанский сильнее проявился в культурной и лексической сфере Юга (кухня, топонимы, лексика пейзажа), нормандский — в морской, сельской лексике и в отдельных фонетических чертах Северо‑Запада.
- Роль в стандартизации: стандартный французский сформировался через централизацию административно‑культурной практики вокруг парижского осередка (процессы стандартизации XVII–XIX вв.). В результате:
- региональные языки оставили преимущественно лексические и топонимические следы в стандартном языке;
- фонетические влияния более устойчивы в региональных акцентах/диалектах, а не в нейтральном стандартном произношении;
- культурное влияние (например провансальская литература и нормандские контакты) способствовало вхождению отдельных слов и выразительных моделей в общий язык.
- Вывод: роль региональных языков значительна по обогащению лексики и формированию региональных «окрасок» французского, но в процессе стандартизации именно политико‑социальная доминация паризского варианта ограничила их прямое влияние на стандартную грамматику и фонетику; тем не менее остаточные заимствования и региональные фонетические черты до сих пор формируют диалектную и лексическую мозаичность современного французского.