Сравните порядок слов, разместение клитиков и явления pronominal cliticization в современном французском и современном итальянском; какие синтаксические модели и теоретические подходы лучше объясняют наблюдаемые сходства и различия

28 Окт в 11:47
12 +2
0
Ответы
1
Кратко — по пунктам (с примерами и пояснениями).
1) Порядок слов (базовый)
- Оба языка в основном SVO (Je le vois / Lo vedo).
- Итальянский значительно свободнее (про-drop, инверсия, темпоральная и фокусная перестановка), французский — более строгий: обязательный явный субъект-местоимение и более фиксированный порядок в основной клаузе.
2) Размещение клитиков: общая черта и главное различие
- Общая черта: в финитных клаузаx (изъявит. наклонение) клитики обычно стоят перед финитным глаголом: Fr. «Je le vois», It. «Lo vedo». В утвердительном повелительном (2‑л. повел.) и при некоторых нефинитных формах — enclisis (прибивание к глаголу) возможна/обязательна.
- Главное различие в поведении с инфинитивом и в позиционировании при повелительном:
- Французский: клитик стоит перед инфинитивом (proclisis): «Je veux le voir» (не *Je veux voir le). В утвердительном повелительном — клитики присоединяются поствокально с дефисом: «Donne‑le!»; отрицательный повелительный требует прeоклизиса: «Ne me le donne pas».
- Итальянский: клитик обычно присоединяется к инфинитиву (enclisis): «Voglio vederlo» (но возможна и «Lo voglio vedere» в особых контекстах — clitic climbing). В утвердительном повелительном enclisis обычна: «Guardalo!», в отрицании часто стоит перед: «Non guardarlo / Non lo guardare» (варианты).
3) Порядок нескольких клитиков (канонические последовательности)
- Французский: (1) me/te/se/nous/vous, (2) le/la/les, (3) lui/leur, (4) y, (5) en. Пример: «Je te le lui y en» (гипотетически по позиции).
- Итальянский (упрощённо): (1) mi/ti/ci/vi, (2) lo/la/li/le, (3) gli/le, (4) ne (и «ci»/«ne» взаимодействуют иначе). Пример: «Me lo ha dato» / «Me lo voglio prendere».
- Следует отметить тонкие различия (позицирование «y/ci» и «en/ne», порядок дательного/прямого — смещён), что отражает разные конкретные реализации клитик-кластера.
4) Pronominal cliticization — типовые феномены
- Clitic climbing (подъём клитика на более высокий глагол): обе языковые системы допускают, но с разными предпочтениями и ограничениями. Итальянский: клитик часто остаётся прикреплён к инфинитиву («Voglio vederlo»), но подъём и размещение перед финитным возможно («Lo voglio vedere»); французский обычно требует proclisis перед инфинитивом («Je veux le voir») — то есть «подъём» реализован иначе (клитик не остаётся enclitic к инфинитиву).
- Clitic doubling: в итальянском (особенно диалектном/среднеитал.) распространено удвоение (A‑dat. + клитик: «A Gianni gli ho dato il libro»); во французском клити́ческое удвоение менее продуктивно и обычно связано с дислокацией/топикой («Moi, je l’ai vu»), но не так регулярно как в итальянском.
- Рефлексивность: оба языка имеют рефлексивные клитики (Fr. «se», It. «si»), но итальянский больше использует clitic si для средних/квазиреактивных конструкций; французский реализует пассив/рефлексивность иначе (on, passive constructions).
- Лексико‑семантические клитики «y/ci» и «en/ne»: соответствия есть, но распределение и позиция различаются (Fr «J’en veux», It «Ne voglio» / «Ne voglio»; Fr «J’y vais», It «Ci vado»).
5) Почему такие сходства/различия — синтаксические модели и подходы
- Сильные объяснительные рамки:
a) Классическая генетически‑ризомная генеративная модель (Pollock, Rizzi, Cardinaletti & Starke): клитики — «слабые» местоимения, реализующиеся в специальных функциональных проекциях (AgrO/Clitic cluster между Neg и V/T); порядок клитиков — результат их надлежащих позиционных ограничений в структуре функционального домена. Эта модель хорошо объясняет фиксированный порядок клитиков, их взаимодействие с негативной частицы и с повелительным.
b) Механизмы head‑movement / feature‑driven movement (Kayne, Pollock): clitic climbing = движение аргумента/местоименного элемента к высшим функциональным головам под давлением незавершённых φ‑/case‑фич; различия (Fr vs It) отражают параметрические различия в степени подъёма глагола (V→T→C) и в наличии/реализации финитной морфологии. Пример: итальянское enclisis на инфинитиве связано с тем, что нефинитный глагол сохраняет роль «хоста» для слабого клитика; французский не допускает аналогичной энклизы на инфинитиве, поэтому клитик располагается иначе.
c) Интерфейс синтаксис–фонология / Distributed Morphology: клитики — морфологические элементы, которые на PF присоединяются к ближайшему сильному хосту; различия между языками частично следуют из фонологической и морфологической организации (про‑drop, синтетичность форм, историческая грамматикализация).
- Какой подход «лучше»: комбинированный. Чисто синтаксический (только движение в дереве) хорошо объясняет порядок и clitic climbing; чисто фонологический — объясняет enclisis/proclisis в повелительном и проблему присоединения; Distributed Morphology связывает синтаксический вывод с морфологией и PF и потому наиболее адекватен для описания реализаций. Cardinaletti & Starke (weak/pronominal status) плюс Pollock/Rizzi (разделённая IP/CP) + PF‑присоединение (фонология) дают наилучшее объяснение совокупности фактов.
- Конкретно для различий: параметр V‑movement + параметр pro‑drop + морфологическая экспозиция клитиков (включая историческое развитие) объясняют, почему итальянский допускает enclisis к инфинитиву и активнее clitic doubling, а французский — строже контролирует позицию клитиков и требует proclisis перед инфинитивом.
6) Итог (синтез)
- Сходства: базовый SVO, наличие прономинальных клитиков, кластерная организация и фиксированные порядки внутри кластера, взаимодействие с neg/imperative/aux.
- Различия: гибкость порядка и pro‑drop в итальянском; различная реализация enclisis/proclisis (особенно с инфинитивом и в повелительном); степень clitic doubling; позиции «y/ci» vs «en/ne».
- Лучшие объяснения — гибридные: синтаксико‑морфологические теории (split‑IP, clitics as weak pronouns, head‑movement/clitic climbing) в сочетании с PF/фонологическими ограничениями (prosodic attachment, Distributed Morphology) дают наиболее полное и объяснительно экономное описание наблюдаемого набора сходств и различий.
28 Окт в 18:48
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир