Проанализируйте следующий стилистически маркированный фрагмент, смоделированный в манере модернистского романа: «Il monta, doucement, comme si l'ombre eût pesé sur ses pas.» — какое значение придаёт употребление pluperfect subjunctive «eût» и внутренние паузы для голоса нарратора и читательского восприятия?
Кратко и по сути — три ключевые функции pluperfect subjunctive «eût pesé» и знаков препинания в этой фразе: 1) Модальность и нереальность (смысловая): конструкция «comme si» требует сослагательного; pluperfect subjunctive («eût pesé») помечает действие как гипотетическое/контрфактичное и предшествующее повествовательному моменту. То есть не «тень реально давила», а «как будто тень уже давила (на его шаги)» — восприятие, образ, объясняющий его движение, но не утверждение факта. 2) Темпоральная и причинно-имплицитная связь: pluperfect подчёркивает предшествование тяжести тени по отношению к его подъёму — образ причинной тягости, из-за которой он «monta... doucement». Это придаёт действию оттенок следствия или накопленной усталости/давления. 3) Стилевой/голосовой эффект (архаичность, дистанция, внутренний фокус): в современной речи такая форма редка и потому звучит литературно, несколько архаично, возвышенно. Она создаёт дистанцию между объективным повествованием («Il monta») и субъективной интерпретацией («comme si…»), усиливает субъективную перспективу/внутренний зрительный образ. Роль внутренних пауз (запятых): они дробят фразу на ритмические «вздохи» — «Il monta, doucement, comme si…». Пауза после «Il monta» изолирует действие, придаёт ему торжественную, замедленную характеристику; выделение «doucement» в скобочную позицию делает манеру движения предметом созерцания/оценки, а не простой констатацией. В сумме паузы замедляют чтение, усиливают внимательность к образу, создают медитативную, напряжённо-ощущенческую интонацию — типичную для модернистского приёма фрагментации и внутренней фокализации. Итого для голоса нарратора: дистанцированно-рефлексивный, художественно окрашенный, склонный к интерпретации впечатлений; для читательского восприятия: замедление, усиление субъективного образа, двусмысленность между реальным и воспринимаемым (фактом и метафорой), ощущение психической или атмосфери ческой тяжести.
1) Модальность и нереальность (смысловая): конструкция «comme si» требует сослагательного; pluperfect subjunctive («eût pesé») помечает действие как гипотетическое/контрфактичное и предшествующее повествовательному моменту. То есть не «тень реально давила», а «как будто тень уже давила (на его шаги)» — восприятие, образ, объясняющий его движение, но не утверждение факта.
2) Темпоральная и причинно-имплицитная связь: pluperfect подчёркивает предшествование тяжести тени по отношению к его подъёму — образ причинной тягости, из-за которой он «monta... doucement». Это придаёт действию оттенок следствия или накопленной усталости/давления.
3) Стилевой/голосовой эффект (архаичность, дистанция, внутренний фокус): в современной речи такая форма редка и потому звучит литературно, несколько архаично, возвышенно. Она создаёт дистанцию между объективным повествованием («Il monta») и субъективной интерпретацией («comme si…»), усиливает субъективную перспективу/внутренний зрительный образ.
Роль внутренних пауз (запятых): они дробят фразу на ритмические «вздохи» — «Il monta, doucement, comme si…». Пауза после «Il monta» изолирует действие, придаёт ему торжественную, замедленную характеристику; выделение «doucement» в скобочную позицию делает манеру движения предметом созерцания/оценки, а не простой констатацией. В сумме паузы замедляют чтение, усиливают внимательность к образу, создают медитативную, напряжённо-ощущенческую интонацию — типичную для модернистского приёма фрагментации и внутренней фокализации.
Итого для голоса нарратора: дистанцированно-рефлексивный, художественно окрашенный, склонный к интерпретации впечатлений; для читательского восприятия: замедление, усиление субъективного образа, двусмысленность между реальным и воспринимаемым (фактом и метафорой), ощущение психической или атмосфери ческой тяжести.