Санчо Панса, верный спутник Дон Кихота в романе Мигеля де Сервантеса, произносит множество мудрых и колоритных пословиц, которые отражают испанский дух. Вот некоторые из них:
"El que mucho abarca, poco aprieta." - "Кто много охватит, тот мало схватит." Это выражение говорит о важности сосредоточенности и качества дела, а не количества, что является важной частью испанской мудрости.
"Más vale un hoy que diez mañanas." - "Лучше сегодня, чем завтра." Эта пословица подчеркивает ценность настоящего момента и активных действий.
"A quien buen árbol se arrima, buena sombra le cobija." - "Кто близок к хорошему дереву, тот укрыт в хорошей тени." Она говорит о том, что окружение играет важную роль в жизни человека.
"Donde hay hambre, no hay pan duro." - "Где есть голод, там нет жесткого хлеба." Эта пословица подчеркивает, что в трудные времена люди готовы ценить даже малое.
Эти пословицы демонстрируют не только испанский дух, но и мудрость, простоту и жизненное понимание, которые свойственны культуре Испании.
Санчо Панса, верный спутник Дон Кихота в романе Мигеля де Сервантеса, произносит множество мудрых и колоритных пословиц, которые отражают испанский дух. Вот некоторые из них:
"El que mucho abarca, poco aprieta." - "Кто много охватит, тот мало схватит." Это выражение говорит о важности сосредоточенности и качества дела, а не количества, что является важной частью испанской мудрости.
"Más vale un hoy que diez mañanas." - "Лучше сегодня, чем завтра." Эта пословица подчеркивает ценность настоящего момента и активных действий.
"A quien buen árbol se arrima, buena sombra le cobija." - "Кто близок к хорошему дереву, тот укрыт в хорошей тени." Она говорит о том, что окружение играет важную роль в жизни человека.
"Donde hay hambre, no hay pan duro." - "Где есть голод, там нет жесткого хлеба." Эта пословица подчеркивает, что в трудные времена люди готовы ценить даже малое.
Эти пословицы демонстрируют не только испанский дух, но и мудрость, простоту и жизненное понимание, которые свойственны культуре Испании.