Возьмите фрагмент из Средневерхненемецкого (например, строку из «Нибелунгов») и современного немецкого перевода — выявите и объясните фонетические, морфологические и синтаксические закономерности исторического развития языка (звуковые сдвиги, утраты форм, синтаксические изменения)
Возьмём хорошо известный открывающий катрен из Нибелунгена в средневерхненемецком (ср.-в.-н.-г., ок. XII—XIII вв.) и его современную передачу:
Средневерхненемецкий (оригинал, реконструированное написание): Uns ist in alten mæren wunders vil geseit, von helden lobebæren, von grôzer arebeit, von fröuden, hôchgezîten, von weinen und von klagen, von küener recken strîten muget ir nu wunder hœren sagen.
Современный немецкий (нормализованный перевод): In alten Märchen ist uns viel Wunderbares gesagt worden, von ruhmreichen Helden, von großer Not, von Freuden, Hochzeiten, von Weinen und von Klagen; von kühnen Reckenkämpfen könnt ihr nun Wunderbares hören sagen.
Ниже — основные исторические закономерности развития языка (фонетические, морфологические, синтаксические), проиллюстрированные на конкретных словах и конструкциях.
1) Фонетика (звуковые сдвиги)
Умлауt: MHG küener → NHG kühner. Умлауt (vokalische Mutation: u → ü перед определёнными суффиксами/гласными) — характерный эффект германских языков, закреплённый в МХГ/НХГ. В написании умлауt в МHG ещё не всегда привычно отражён, но фонетически уже действовал.Дифтонизация/реализация старых сочетаний: MHG fröuden → NHG Freuden. Последовательность графем/звуков менялась: старые средневерхненемецкие сочетания (öu/iu и т. п.) в новое время фиксируются как eu/äu и произносятся [ɔʏ]/[aʊ] и т.д.Изменение долгих гласных и их обозначений: hôchgezîten → Hochzeiten. Акцент и качество долгих гласных изменились; орфография стандартизировалась (ô, î → o, i с новым чтением).Сглаживание и упрощение согласных комбинаций, редукция конечных гласных: например, множественные окончание-формы и редкие финальные звуки частично редуцируются — это видно в общем «звучании» сравнительных форм (strîten → Streiten / Streit).Процесс перехода ударения и редукции безударных гласных: в МHG было больше вариантов, современный немецкий имеет более стабильное силовое ударение и уменьшение шва‑вариантов в некоторых позициях.
Спряжение глаголов: muget (2‑лиц. мн. Präsens MHG) → könnt / könnt ihr (ihr könnt). Концом 2‑л. мн. в MHG часто было -et, тогда как в НХГ и современном нем. — -t; также гласный корня изменился (u → ö в модальном глаголе mögen/können — здесь показан общий пример изменения корневых гласных и переход значений/форм модальностей).Упрощение системы флексий: окончания существительных и прилагательных в MHG богаче; многие формы (особенно стилистические окончания, двойные формы рода/падежа) со временем редуцируются. Пример: lobebæren (сложное прилагательное/причастие в MHG) → ruhmreich / ruhmreichen (совр. форма аналитична и стандартна).Смена или аналитизация времен/форм: geseit (MHG) — «сказано»; в современном немецком обычно говорят hat gesagt (перфект с haben) или es ist gesagt worden (страдательный перфект). В MHG встречается использование sîn/sein как вспомогательного у большего круга глаголов для образования перфекта; в позднейшем развитии многие из этих форм перешли к haben → явление смены вспомогательных.Уменьшение роль синтетических форм (особенно в поэтических/архаичных вариантах) и переход к перипрастическим конструкциям (перифразы: gesagt worden, habt gehört и т.п.).
3) Синтаксис (порядок слов, употребление вспомогательных и периферийных конструкций)
Порядок слов: в MHG была большая свобода порядка слов (инверсия, расположение инфинитива/парт. в конце строки из-за стиховых требований). Строка «muget ir nu wnder hœren sagen» — пример SOV-подобной конечной позиции неличной/нефинитной части («hœren sagen» в конце) — в современном немецком общая правило V2 для главных предложений более стабилизировано: «Könnt ihr nun wunderbares hören sagen?» — хотя современный язык всё ещё допускает похожие конструкции, но порядок и расположение местоимений (ihr тесно прилегает к спрягаемому глаголу) более фиксированы.Употребление вспомогательных/пассивных форм: в MHG пассивные и перфектные формы могли строиться иначе (см. выше про sein/hat), что меняет синтаксическую картину (переключение с синтетических форм на аналитические привело к появлению новых синтаксических шаблонов).Позиция личных местоимений: MHG ir (ihr) могло стоять после спрягаемой формы в поэтическом порядке — в современном немецком местоимение в основном следует сразу за финитным глаголом в утвердительном главном предложении (V2): «Könnt ihr…», а не «Könnt … ihr».Стилистическая и семантическая переработка сложных атрибуций: MHG свободно соединял длинные атрибуты (lobebæren, küener recken strîten) через синкретические формы; современный немецкий чаще предпочитает либо сложные слова (Reckenkämpfe), либо придаточные/описательные конструкции, что отражает тенденцию к фиксации слов и более прозрачной синтаксике.
4) Лексика и словообразование (кратко)
Некоторые слова просто устарели (recken — реже в современном употреблении, но сохраняется в поэтическом стиле), другие перешли в новые композиты (recken strîten → Reckenkämpfe / Reckenstreitigkeiten).Переход от многочисленных параллельных форм и синонимичных окончаний к более стандартной лексико‑морфологической системе (стандартизация правописания и морфологии в раннем НХГ и позднее).
Фонетически: постепенные сдвиги качества гласных (умlaut, дифтонгизация/моноптонизация), редукция безударных гласных, упрощение конечных консонантных групп.Морфологически: потеря (или редукция) флексий, обеднение форм производящих окончаний, переход от синтетики к аналитике (вспомогательные глаголы и перифразы).Синтаксически: стабилизация порядка слов (V2 в главных предложениях), фиксирование позиции местоимений, расширение и упорядочение аналитических перфектных/пассивных конструкций.Социально‑исторически: стандартизация письменной нормы (типография, лингвистические центры) и влияние разговорных диалектов и литературных норм на современную форму.
Если хотите, могу:
разобрать построчно каждое слово и дать точную историческую этимологию и фонетическую транскрипцию MHG форм;показать параллели MHG → ранненововерхненемецкий → современный на конкретных примерах (с указанием промежуточных этапов);проанализировать другие строки Нибелунга или другой MHG‑текст.
Возьмём хорошо известный открывающий катрен из Нибелунгена в средневерхненемецком (ср.-в.-н.-г., ок. XII—XIII вв.) и его современную передачу:
Средневерхненемецкий (оригинал, реконструированное написание):
Uns ist in alten mæren wunders vil geseit,
von helden lobebæren, von grôzer arebeit,
von fröuden, hôchgezîten, von weinen und von klagen,
von küener recken strîten muget ir nu wunder hœren sagen.
Современный немецкий (нормализованный перевод):
In alten Märchen ist uns viel Wunderbares gesagt worden,
von ruhmreichen Helden, von großer Not,
von Freuden, Hochzeiten, von Weinen und von Klagen;
von kühnen Reckenkämpfen könnt ihr nun Wunderbares hören sagen.
Ниже — основные исторические закономерности развития языка (фонетические, морфологические, синтаксические), проиллюстрированные на конкретных словах и конструкциях.
1) Фонетика (звуковые сдвиги)
Умлауt: MHG küener → NHG kühner. Умлауt (vokalische Mutation: u → ü перед определёнными суффиксами/гласными) — характерный эффект германских языков, закреплённый в МХГ/НХГ. В написании умлауt в МHG ещё не всегда привычно отражён, но фонетически уже действовал.Дифтонизация/реализация старых сочетаний: MHG fröuden → NHG Freuden. Последовательность графем/звуков менялась: старые средневерхненемецкие сочетания (öu/iu и т. п.) в новое время фиксируются как eu/äu и произносятся [ɔʏ]/[aʊ] и т.д.Изменение долгих гласных и их обозначений: hôchgezîten → Hochzeiten. Акцент и качество долгих гласных изменились; орфография стандартизировалась (ô, î → o, i с новым чтением).Сглаживание и упрощение согласных комбинаций, редукция конечных гласных: например, множественные окончание-формы и редкие финальные звуки частично редуцируются — это видно в общем «звучании» сравнительных форм (strîten → Streiten / Streit).Процесс перехода ударения и редукции безударных гласных: в МHG было больше вариантов, современный немецкий имеет более стабильное силовое ударение и уменьшение шва‑вариантов в некоторых позициях.2) Морфология (утраты форм, морфологическая аналитизация)
Спряжение глаголов: muget (2‑лиц. мн. Präsens MHG) → könnt / könnt ihr (ihr könnt). Концом 2‑л. мн. в MHG часто было -et, тогда как в НХГ и современном нем. — -t; также гласный корня изменился (u → ö в модальном глаголе mögen/können — здесь показан общий пример изменения корневых гласных и переход значений/форм модальностей).Упрощение системы флексий: окончания существительных и прилагательных в MHG богаче; многие формы (особенно стилистические окончания, двойные формы рода/падежа) со временем редуцируются. Пример: lobebæren (сложное прилагательное/причастие в MHG) → ruhmreich / ruhmreichen (совр. форма аналитична и стандартна).Смена или аналитизация времен/форм: geseit (MHG) — «сказано»; в современном немецком обычно говорят hat gesagt (перфект с haben) или es ist gesagt worden (страдательный перфект). В MHG встречается использование sîn/sein как вспомогательного у большего круга глаголов для образования перфекта; в позднейшем развитии многие из этих форм перешли к haben → явление смены вспомогательных.Уменьшение роль синтетических форм (особенно в поэтических/архаичных вариантах) и переход к перипрастическим конструкциям (перифразы: gesagt worden, habt gehört и т.п.).3) Синтаксис (порядок слов, употребление вспомогательных и периферийных конструкций)
Порядок слов: в MHG была большая свобода порядка слов (инверсия, расположение инфинитива/парт. в конце строки из-за стиховых требований). Строка «muget ir nu wnder hœren sagen» — пример SOV-подобной конечной позиции неличной/нефинитной части («hœren sagen» в конце) — в современном немецком общая правило V2 для главных предложений более стабилизировано: «Könnt ihr nun wunderbares hören sagen?» — хотя современный язык всё ещё допускает похожие конструкции, но порядок и расположение местоимений (ihr тесно прилегает к спрягаемому глаголу) более фиксированы.Употребление вспомогательных/пассивных форм: в MHG пассивные и перфектные формы могли строиться иначе (см. выше про sein/hat), что меняет синтаксическую картину (переключение с синтетических форм на аналитические привело к появлению новых синтаксических шаблонов).Позиция личных местоимений: MHG ir (ihr) могло стоять после спрягаемой формы в поэтическом порядке — в современном немецком местоимение в основном следует сразу за финитным глаголом в утвердительном главном предложении (V2): «Könnt ihr…», а не «Könnt … ihr».Стилистическая и семантическая переработка сложных атрибуций: MHG свободно соединял длинные атрибуты (lobebæren, küener recken strîten) через синкретические формы; современный немецкий чаще предпочитает либо сложные слова (Reckenkämpfe), либо придаточные/описательные конструкции, что отражает тенденцию к фиксации слов и более прозрачной синтаксике.4) Лексика и словообразование (кратко)
Некоторые слова просто устарели (recken — реже в современном употреблении, но сохраняется в поэтическом стиле), другие перешли в новые композиты (recken strîten → Reckenkämpfe / Reckenstreitigkeiten).Переход от многочисленных параллельных форм и синонимичных окончаний к более стандартной лексико‑морфологической системе (стандартизация правописания и морфологии в раннем НХГ и позднее).Короткое обобщение механизмов, объясняющих перечисленные изменения:
Фонетически: постепенные сдвиги качества гласных (умlaut, дифтонгизация/моноптонизация), редукция безударных гласных, упрощение конечных консонантных групп.Морфологически: потеря (или редукция) флексий, обеднение форм производящих окончаний, переход от синтетики к аналитике (вспомогательные глаголы и перифразы).Синтаксически: стабилизация порядка слов (V2 в главных предложениях), фиксирование позиции местоимений, расширение и упорядочение аналитических перфектных/пассивных конструкций.Социально‑исторически: стандартизация письменной нормы (типография, лингвистические центры) и влияние разговорных диалектов и литературных норм на современную форму.Если хотите, могу:
разобрать построчно каждое слово и дать точную историческую этимологию и фонетическую транскрипцию MHG форм;показать параллели MHG → ранненововерхненемецкий → современный на конкретных примерах (с указанием промежуточных этапов);проанализировать другие строки Нибелунга или другой MHG‑текст.