На примере не менее пяти современных технологических и бытовых неологизмов проанализируйте динамику словообразования в немецком (композиция, суффиксация, словосложение): какие морфологические модели наиболее продуктивны и почему?
Ниже — краткий разбор нескольких современных технологических и бытовых неологизмов в немецком с разбором способов словообразования и выводами о продуктивности моделей.
Состав: smart + watch / smart + home. Тип: композиция/композиционный кросс‑язычный синтез; часто пишутся через дефис или слитно — практика варьируется Smart‑Home,SmarthomeSmart‑Home, SmarthomeSmart‑Home,Smarthome. Комментарий: приставка smart выступает как мотиватор для новой серии названий Smart‑TV,Smart‑Meterит.п.Smart‑TV, Smart‑Meter и т. п.Smart‑TV,Smart‑Meterит.п..
Состав: английский корень stream → глагол с немецким глагольным суффиксом -en: streamen; от глагола — деепричастие/существительное с -ing заимствованноеименованиепроцессазаимствованное именование процессазаимствованноеименованиепроцесса: das Streaming; агентное существительное — Streamer суффикс−erсуффикс -erсуффикс−er. Тип: адаптация заимствования + суффиксация −en,−er-en, -er−en,−er и сохранение английского -ing как номинализатор.
5) googeln
Состав: торговая марка Google → производный глагол с суффиксом -n/-en googelngoogelngoogeln. Тип: деривация переходимя→глаголпереход имя → глаголпереходимя→глагол, пример нарицанизации бренда.
6) App / App‑Store / App‑Entwicklung
Состав: заимств. clipping от application → App; далее образуются сложные слова App‑StoreApp‑StoreApp‑Store и дериваты appbasiert,App‑Entwicklungappbasiert, App‑Entwicklungappbasiert,App‑Entwicklung. Тип: клитчинг + композиция + суффиксация/постпозитивные форманты.
7) Smombie
Состав: blend KofferwortKofferwortKofferwort — smartphone + zombie → Smombie. Тип: блендинг словообразованиепутёмслияниячастейдвухсловсловообразование путём слияния частей двух словсловообразованиепутёмслияниячастейдвухслов, обычно разговорная лексика.
Анализ продуктивности моделей и почему они работают
1) Словосложение / композиция WortzusammensetzungWortzusammensetzungWortzusammensetzung — наиболее продуктивно
Причины: немецкий допускает практически неограниченное соединение существительных; готовность образовывать прозрачные описательные названия для новых предметов Elektro‑+Auto,Smart‑+…Elektro‑ + Auto, Smart‑ + …Elektro‑+Auto,Smart‑+…. Результат: легко формируются точные смысловые единицы, словообразование по этой модели соответствует морфосинтаксическим правилам языка включаяфугальныеэлементы:−s−идр.включая фугальные элементы: -s- и др.включаяфугальныеэлементы:−s−идр., поэтому композиты быстро фиксируются в употреблении.
2) Заимствование + адаптация включаябуквенныепрефиксыиаббревиациивключая буквенные префиксы и аббревиациивключаябуквенныепрефиксыиаббревиации — очень продуктивно в техно‑лексике
Причины: доминирующее влияние английского в IT/электронике; экономия — короткие международные термины App,SmartphoneApp, SmartphoneApp,Smartphone удобны; буквы‑префиксы E‑,i‑E‑, i‑E‑,i‑ удобны для маркировки новых технологий. Результат: частое появление англицизмов и гибридных форм DenglischDenglischDenglisch, которые затем модифицируются по правилам немецкой морфологии.
3) Суффиксация деривациядеривациядеривация — продуктивна, но в другом ключе
Обычные форманты: -en глаголизация:streamen,downloadenглаголизация: streamen, downloadenглаголизация:streamen,downloaden, -er агент:Streamerагент: Streamerагент:Streamer, -ung/-heit/-bar используются реже для вузкой тех. лексики, но важны для номинализации и образования классов. Причина продуктивности: необходимость образовать глаголы и агентивы от заимствованных основ; суффиксы интегрируют иностранные корни в немецкую грамматику.
4) Конверсия/нулевая деривация и именная номинализация вт.ч.торговыемарки→глаголыв т. ч. торговые марки → глаголывт.ч.торговыемарки→глаголы
Пример: googeln — именование действия по имени сервиса. Это показывает динамику нарицанивания и гибкость морфологии.
5) Блендинг Kofferwo¨rterKofferwörterKofferwo¨rter — умеренно продуктивно, в основном в разговорной и медийной лексике
Причина: творческая потребность в юморе/образности SmombieSmombieSmombie, хорошо работает в соцсетях и СМИ, реже закрепляется как нейтральный термин.
6) Клиппинг/аббревиация — очень продуктивно в быту
App, PC, TV, E‑Bike — экономичность и международность форм.
Дополнительные наблюдения орфографияиграмматикаорфография и грамматикаорфографияиграмматика
Правила оформления английских элементов дефис/слитнодефис/слитнодефис/слитно меняются с практикой и нормами редакций; для читабельности часто используют дефис Smart‑Home,E‑AutoSmart‑Home, E‑AutoSmart‑Home,E‑Auto. Наличие фугальных -s z.B.Elektrizita¨tswerkz. B. Elektrizitätswerkz.B.Elektrizita¨tswerk и поведение межъязыковых элементов капитализация,склонениекапитализация, склонениекапитализация,склонение влияют на интеграцию неологизмов.
Вывод / ранжирование по продуктивности втехно‑ибытовойлексикев техно‑и бытовой лексикевтехно‑ибытовойлексике
Композиция WortzusammensetzungWortzusammensetzungWortzusammensetzung — наиболее продуктивна для названий предметов/систем. Заимствование + адаптация включаябуквенныепрефиксыиаббревиациивключая буквенные префиксы и аббревиациивключаябуквенныепрефиксыиаббревиации — крайне продуктивно из‑за глобализации и статуса английского языка. Суффиксация включая−en,−er,−ungит.п.включая -en, -er, -ung и т. п.включая−en,−er,−ungит.п. — важна для грамматической интеграции заимствований образованиеглаголов,агентныхсуществительных,номинализацийобразование глаголов, агентных существительных, номинализацийобразованиеглаголов,агентныхсуществительных,номинализаций. Конверсия и блендинг — часто дают разговорные и медиальные неологизмы; бленды реже становятся нормативными, но быстро распространяются.
Короткая заключительная мысль Современная словообразовательная динамика в немецком определяется сочетанием традиционной германской склонности к словосложению и мощного внешнего давления английского: новые термины образуются либо как композиты частогибридныечасто гибридныечастогибридные, либо как адаптированные заимствования, которые дальше модифицируются суффиксами и аббревиатурами. Это даёт одновременно прозрачность черезсоставныеназваниячерез составные названиячерезсоставныеназвания и экономию/универсальность черезанглоязычныеклиппингииаббревиатурычерез англоязычные клиппинги и аббревиатурычерезанглоязычныеклиппингииаббревиатуры.
Ниже — краткий разбор нескольких современных технологических и бытовых неологизмов в немецком с разбором способов словообразования и выводами о продуктивности моделей.
Примеры морфологическийразборморфологический разборморфологическийразбор 1) Smartphone
Состав: engl. smart + phone → заимствованное сложное слово Wortzusammensetzung/KompositionWortzusammensetzung / KompositionWortzusammensetzung/Komposition. Особенности: английские компоненты интегрируются как единый существительный лексем; в немецком склоняется и пишется с заглавной буквы dasSmartphone,dieSmartphonesdas Smartphone, die SmartphonesdasSmartphone,dieSmartphones. Тип: композит заимствованныйкомпозитзаимствованный композитзаимствованныйкомпозит.2) Smartwatch / Smart‑Home илиSmarthomeили SmarthomeилиSmarthome
Состав: smart + watch / smart + home. Тип: композиция/композиционный кросс‑язычный синтез; часто пишутся через дефис или слитно — практика варьируется Smart‑Home,SmarthomeSmart‑Home, SmarthomeSmart‑Home,Smarthome. Комментарий: приставка smart выступает как мотиватор для новой серии названий Smart‑TV,Smart‑Meterит.п.Smart‑TV, Smart‑Meter и т. п.Smart‑TV,Smart‑Meterит.п..3) Elektroauto / E‑Auto, E‑Bike
Состав: Elektro + Auto → Elektroauto немецкаясловосложнаямодельнемецкая словосложная модельнемецкаясловосложнаямодель. E‑Auto/E‑Bike — аббревиация буквенныйпрефиксE‑отElektroбуквенный префикс E‑ от ElektroбуквенныйпрефиксE‑отElektro + композит. Тип: словосложение + аббревиация/префиксация буквенной формы.4) streamen / das Streaming / der Streamer
Состав: английский корень stream → глагол с немецким глагольным суффиксом -en: streamen; от глагола — деепричастие/существительное с -ing заимствованноеименованиепроцессазаимствованное именование процессазаимствованноеименованиепроцесса: das Streaming; агентное существительное — Streamer суффикс−erсуффикс -erсуффикс−er. Тип: адаптация заимствования + суффиксация −en,−er-en, -er−en,−er и сохранение английского -ing как номинализатор.5) googeln
Состав: торговая марка Google → производный глагол с суффиксом -n/-en googelngoogelngoogeln. Тип: деривация переходимя→глаголпереход имя → глаголпереходимя→глагол, пример нарицанизации бренда.6) App / App‑Store / App‑Entwicklung
Состав: заимств. clipping от application → App; далее образуются сложные слова App‑StoreApp‑StoreApp‑Store и дериваты appbasiert,App‑Entwicklungappbasiert, App‑Entwicklungappbasiert,App‑Entwicklung. Тип: клитчинг + композиция + суффиксация/постпозитивные форманты.7) Smombie
Состав: blend KofferwortKofferwortKofferwort — smartphone + zombie → Smombie. Тип: блендинг словообразованиепутёмслияниячастейдвухсловсловообразование путём слияния частей двух словсловообразованиепутёмслияниячастейдвухслов, обычно разговорная лексика.Анализ продуктивности моделей и почему они работают
1) Словосложение / композиция WortzusammensetzungWortzusammensetzungWortzusammensetzung — наиболее продуктивно
Причины: немецкий допускает практически неограниченное соединение существительных; готовность образовывать прозрачные описательные названия для новых предметов Elektro‑+Auto,Smart‑+…Elektro‑ + Auto, Smart‑ + …Elektro‑+Auto,Smart‑+…. Результат: легко формируются точные смысловые единицы, словообразование по этой модели соответствует морфосинтаксическим правилам языка включаяфугальныеэлементы:−s−идр.включая фугальные элементы: -s- и др.включаяфугальныеэлементы:−s−идр., поэтому композиты быстро фиксируются в употреблении.2) Заимствование + адаптация включаябуквенныепрефиксыиаббревиациивключая буквенные префиксы и аббревиациивключаябуквенныепрефиксыиаббревиации — очень продуктивно в техно‑лексике
Причины: доминирующее влияние английского в IT/электронике; экономия — короткие международные термины App,SmartphoneApp, SmartphoneApp,Smartphone удобны; буквы‑префиксы E‑,i‑E‑, i‑E‑,i‑ удобны для маркировки новых технологий. Результат: частое появление англицизмов и гибридных форм DenglischDenglischDenglisch, которые затем модифицируются по правилам немецкой морфологии.3) Суффиксация деривациядеривациядеривация — продуктивна, но в другом ключе
Обычные форманты: -en глаголизация:streamen,downloadenглаголизация: streamen, downloadenглаголизация:streamen,downloaden, -er агент:Streamerагент: Streamerагент:Streamer, -ung/-heit/-bar используются реже для вузкой тех. лексики, но важны для номинализации и образования классов. Причина продуктивности: необходимость образовать глаголы и агентивы от заимствованных основ; суффиксы интегрируют иностранные корни в немецкую грамматику.4) Конверсия/нулевая деривация и именная номинализация вт.ч.торговыемарки→глаголыв т. ч. торговые марки → глаголывт.ч.торговыемарки→глаголы
Пример: googeln — именование действия по имени сервиса. Это показывает динамику нарицанивания и гибкость морфологии.5) Блендинг Kofferwo¨rterKofferwörterKofferwo¨rter — умеренно продуктивно, в основном в разговорной и медийной лексике
Причина: творческая потребность в юморе/образности SmombieSmombieSmombie, хорошо работает в соцсетях и СМИ, реже закрепляется как нейтральный термин.6) Клиппинг/аббревиация — очень продуктивно в быту
App, PC, TV, E‑Bike — экономичность и международность форм.Дополнительные наблюдения орфографияиграмматикаорфография и грамматикаорфографияиграмматика
Правила оформления английских элементов дефис/слитнодефис/слитнодефис/слитно меняются с практикой и нормами редакций; для читабельности часто используют дефис Smart‑Home,E‑AutoSmart‑Home, E‑AutoSmart‑Home,E‑Auto. Наличие фугальных -s z.B.Elektrizita¨tswerkz. B. Elektrizitätswerkz.B.Elektrizita¨tswerk и поведение межъязыковых элементов капитализация,склонениекапитализация, склонениекапитализация,склонение влияют на интеграцию неологизмов.Вывод / ранжирование по продуктивности втехно‑ибытовойлексикев техно‑и бытовой лексикевтехно‑ибытовойлексике
Композиция WortzusammensetzungWortzusammensetzungWortzusammensetzung — наиболее продуктивна для названий предметов/систем. Заимствование + адаптация включаябуквенныепрефиксыиаббревиациивключая буквенные префиксы и аббревиациивключаябуквенныепрефиксыиаббревиации — крайне продуктивно из‑за глобализации и статуса английского языка. Суффиксация включая−en,−er,−ungит.п.включая -en, -er, -ung и т. п.включая−en,−er,−ungит.п. — важна для грамматической интеграции заимствований образованиеглаголов,агентныхсуществительных,номинализацийобразование глаголов, агентных существительных, номинализацийобразованиеглаголов,агентныхсуществительных,номинализаций. Конверсия и блендинг — часто дают разговорные и медиальные неологизмы; бленды реже становятся нормативными, но быстро распространяются.Короткая заключительная мысль
Современная словообразовательная динамика в немецком определяется сочетанием традиционной германской склонности к словосложению и мощного внешнего давления английского: новые термины образуются либо как композиты частогибридныечасто гибридныечастогибридные, либо как адаптированные заимствования, которые дальше модифицируются суффиксами и аббревиатурами. Это даёт одновременно прозрачность черезсоставныеназваниячерез составные названиячерезсоставныеназвания и экономию/универсальность черезанглоязычныеклиппингииаббревиатурычерез англоязычные клиппинги и аббревиатурычерезанглоязычныеклиппингииаббревиатуры.