Переведите и прокомментируйте немецкий идиоматический оборот «Ich drücke dir die Daumen» на русском в трех разных ситуациях (неформальная поддержка, деловое пожелание успеха, ироничный контекст): какие переводческие стратегии наиболее адекватны и почему?

6 Окт в 10:48
11 +1
0
Ответы
1

Коротко: немецкое Ich drücke dir die Daumen — букв. «Я зажимаю/давлю тебе большие пальцы», по смыслу — «желаю удачи; держу кулачки/скрещу пальцы за тебя». Ниже — три адекватных варианта перевода для разных ситуаций, с пояснением переводческой стратегии и мотивацией.

1) Неформальная поддержка друг/подругадруг/подругадруг/подруга

Перевод: «Держу за тебя кулачки!» или«Держукулачки»/«Держузатебяпальцыскрещёнными»—режеили «Держу кулачки» / «Держу за тебя пальцы скрещёнными» — режеили«Держукулачки»/«Держузатебяпальцыскрещёнными»—режеСтратегия: функционально-эквивалентный перевод динамическаяэквиваленциядинамическая эквиваленциядинамическаяэквиваленция, замена на устойчивое русское идиоматическое выражение.Почему: выражение носит неформальный, тёплый, эмотивный характер. Главное — передать тот же коммуникативный эффект сопереживание,пожеланиеудачисопереживание, пожелание удачисопереживание,пожеланиеудачи, а не буквальную картинку. «Держу за тебя кулачки» — устойчивая русская формула, понятная и соответствующая регистру.

2) Деловое пожелание успеха официальная/деловаяперепискаофициальная/деловая перепискаофициальная/деловаяпереписка

Перевод: «Желаю вам успеха» / «Желаю вам удачи в этом проекте» / «Уверенааа, всё пройдёт успешно» Стратегия: нейтрализация / парафраз переходкнейтральной,вежливойформулепереход к нейтральной, вежливой формулепереходкнейтральной,вежливойформуле.Почему: буквальный или разговорный эквивалент «держукулачки»«держу кулачки»«держукулачки» будет слишком фамильярным для деловой среды. В официальном контексте важно сохранить вежливую дистанцию: заменить идиому на формальную формулу пожелания успеха.

3) Ироничный контекст сарказм,«неоченьверювуспех»сарказм, «не очень верю в успех»сарказм,«неоченьверювуспех»

Перевод: «Ага, держу за тебя кулачки…» или «Да-да, я уже скрещиваю пальцы сарказмсарказмсарказм» либо более эксплицитно иронический вариант: «Ну конечно, вот прямо держу кулачки — и всё решится» Стратегия: перевод с маркированием иронии — можно использовать тот же русский идиом, но добавить интонационные/лексические маркеры иронии; возможен буквальный или калькированный перевод для комического/отчуждённого эффекта.Почему: ирония передаётся не только словами, но и интонацией/контекстом; повторение привычной русской фразы с явным ироническим маркером многоточие,«ага»,«да−да»многоточие, «ага», «да-да»многоточие,«ага»,«дада» сохранит эффект. В некоторых случаях калька «язажимаютебебольшиепальцы»«я зажимаю тебе большие пальцы»«язажимаютебебольшиепальцы» даст комичный отстранённый эффект, подчёркивая насмешку, но будет восприниматься нестандартно.

Дополнительные замечания о стратегиях:

Буквальный перевод «давлю/жмутебебольшиепальцы»«давлю/жму тебе большие пальцы»«давлю/жмутебебольшиепальцы» обычно не годится — потеряется естественность и может вызвать недоумение, если не сопровождается комической или художественной целью фореинзацияфореинзацияфореинзация.Эквивалентная замена доместикациядоместикациядоместикация предпочтительна, когда важен тот же прагматический эффект поддержка,пожеланиеподдержка, пожеланиеподдержка,пожелание.Нейтрализация/парафраз — оптимальна в формальных ситуациях.В иронии можно играть с формой: либо использовать эквивалент с очевидной интонацией, либо кальку/литерализацию для эффектного дистанцирования.

Вывод: в большинстве реальных переводческих ситуаций лучшая стратегия — функциональная замена на русскую идиому «держу за тебя кулачки» в разговорном стиле и парафраз «желаю успеха» в деловом стиле; ирония передаётся через интонацию/контекст или осознанную инаковость формулировки.

6 Окт в 14:06
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир