Вопрос о правильности фразы «Солнце зашло там, где наступила ночь» У меня есть вопрос по поводу логической правильности фразы: «Солнце зашло там, где наступила ночь». Я считаю, что эта фраза правильная, так как она представляет собой сложноподчинённое предложение с придаточным места, где слова «зашло» и «наступила» стоят в одном времени — прошедшем.
Это, на мой взгляд, означает, что события произошли одновременно: солнце зашло именно там, где в тот же момент наступила ночь. Я не утверждаю, что ночь уже была, а показываю момент её наступления, совпадающий с заходом солнца.
Для иллюстрации своей точки зрения могу привести пример: «Огонь вспыхнул там, где раздался взрыв». Это не означает, что огонь появился до взрыва. Просто два события совпали по месту и времени.
Могу ли я считать эту фразу грамматически правильной, учитывая, что события происходят одновременно по времени и месту?
Буду признателен за ваше мнение. Просто учитель говорит, что я не прав, но объяснить не может
Ваша интерпретация фразы «Солнце зашло там, где наступила ночь» вполне логична, и вы правы в том, что в предложении зафиксированы два события, которые действительно могут происходить одновременно. Однако стоит обратить внимание на то, что в русском языке некоторые фразы могут быть интерпретированы по-разному и не всегда соответствовать строгой логике.
Фраза «Солнце зашло там, где наступила ночь» в первую очередь указывает на то, что заход солнца и наступление ночи происходят в одном месте, но не всегда подразумевает, что эти два события действительно происходят синхронно. В разных местах на Земле ночь может наступать в разное время, и в зависимости от контекста можно понять, что ночи уже нет, когда солнце заходит.
Таким образом, с точки зрения грамматики и синтаксиса ваша фраза правильная, и она может быть понята как описание одновременности событий. Однако для более точного понимания, учитывая топографические и астрономические особенности, возможно, было бы лучше сформулировать это иначе или дать дополнительный контекст, чтобы избежать недопонимания.
Например, «Солнце зашло точно в момент наступления ночи» было бы более однозначно и прямо указывать на одновременность событий.
В целом, ваше понимание фразы в контексте одновременности событий корректно, и эта фраза выполняет свою функцию в предложении, хотя и оставляет место для разных интерпретаций.
Ваша интерпретация фразы «Солнце зашло там, где наступила ночь» вполне логична, и вы правы в том, что в предложении зафиксированы два события, которые действительно могут происходить одновременно. Однако стоит обратить внимание на то, что в русском языке некоторые фразы могут быть интерпретированы по-разному и не всегда соответствовать строгой логике.
Фраза «Солнце зашло там, где наступила ночь» в первую очередь указывает на то, что заход солнца и наступление ночи происходят в одном месте, но не всегда подразумевает, что эти два события действительно происходят синхронно. В разных местах на Земле ночь может наступать в разное время, и в зависимости от контекста можно понять, что ночи уже нет, когда солнце заходит.
Таким образом, с точки зрения грамматики и синтаксиса ваша фраза правильная, и она может быть понята как описание одновременности событий. Однако для более точного понимания, учитывая топографические и астрономические особенности, возможно, было бы лучше сформулировать это иначе или дать дополнительный контекст, чтобы избежать недопонимания.
Например, «Солнце зашло точно в момент наступления ночи» было бы более однозначно и прямо указывать на одновременность событий.
В целом, ваше понимание фразы в контексте одновременности событий корректно, и эта фраза выполняет свою функцию в предложении, хотя и оставляет место для разных интерпретаций.