Вместо “близок кому-то” допустимо ли “близок для кого-то”? Теперь ещё пара шагов – и нас ждёт чудо монументальной живописи – капелла Зенона. Нам ничего не известно об этом святом, кроме того, что он был чрезвычайно близок для папы Пасхалия, если приблизительно в период создания мозаик храма создаётся и богато украшенная капелла памяти Зенона, или, как ещё принято называть этого святого, Сан Дзено. Попутно: Сан Дзено не через дефис ли?
Да, вы правы, в данном контексте правильнее использовать "близок кому-то", а не "близок для кого-то".
Относительно написания имени святого, верное написание в итальянском языке - "San Zeno", без дефиса.