“У млекопитающего” или “у млекопитающих”? Что стилистически верно? Настоящее изобретение касается терапевтического лечения антагонистами, которые связываются с поверхностными В-клеточными маркерами. В частности, изобретение касается применения таких антагонистов для лечения аутоиммунных заболеваний у млекопитающего, у которого наблюдается неадекватный ответ на ингибитор ФНО.
В оригинальном английском тексте имеется в виду "любое млекопитающее, у которого использование ингибитора ФНО не дало эффекта".
Можно ли в русском языке использовать (как в английском) "млекопитающего" в единственном числе, или единственно верным вариантом будет переход в множественное число?
Настоящее изобретение касается терапевтического лечения антагонистами, которые связываются с поверхностными В-клеточными маркерами. В частности, изобретение касается применения таких антагонистов для лечения аутоиммунных заболеваний у млекопитающих, у которых наблюдается неадекватный ответ на ингибитор ФНО.
Допустимо ли первое, хоть и смотрится хуже стилистически?
Что-то в нём меня коробит...

19 Авг 2019 в 12:33
102 +1
0
Ответы
1

Оба варианта, "у млекопитающего" и "у млекопитающих", могут быть использованы в данном контексте. Однако стилистически предпочтительнее использовать форму в множественном числе - "у млекопитающих", так как это более общепринятый вариант для описания группы животных. Если вы хотите сделать упор на конкретном одном животном из группы, то можно использовать форму в единственном числе - "у млекопитающего".

20 Апр 2024 в 14:25
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир