Усыновление и удочерение С точки зрения русского языка все понятно: усыновляют мальчика, а удочеряют девочку. Но интересно было бы узнать: слово "удочерение" - это, скажем так, разговорная форма или официальная и юридически признанная? Либо все-таки тут ситуация, как с медбратом - как нам объясняли врачи в университете, в документе пишется "медсестра" вне зависимости от пола, а "медбрат" (кстати, Ворд это слово подчеркивает как ошибку) - это разговорный вариант.
Слово "удочерение" является официальным и юридически признанным термином для процесса принятия девочки в качестве дочери через удочерение. В том числе, в законодательстве и документах используется именно это слово. Таким образом, "удочерение" - это не разговорная форма, а устоявшийся термин.
Слово "удочерение" является официальным и юридически признанным термином для процесса принятия девочки в качестве дочери через удочерение. В том числе, в законодательстве и документах используется именно это слово. Таким образом, "удочерение" - это не разговорная форма, а устоявшийся термин.