Нет, не всегда. Несмотря на то, что в приведенных примерах английская "t" соответствует русскому "д", это не всегда так. Например, в слове "team" русский перевод звучит как "команда", а не "деам", и в слове "time" русский перевод звучит как "время", а не "дриме". Таким образом, существуют исключения из этого правила, и не всегда английское "t" соответствует русскому "д".
Нет, не всегда. Несмотря на то, что в приведенных примерах английская "t" соответствует русскому "д", это не всегда так. Например, в слове "team" русский перевод звучит как "команда", а не "деам", и в слове "time" русский перевод звучит как "время", а не "дриме". Таким образом, существуют исключения из этого правила, и не всегда английское "t" соответствует русскому "д".