Проанализируйте фонетические и орфоэпические механизмы liaison и enchaînement в предложении «Les amis arrivent aujourd'hui» и объясните, почему в разных регионах Франции и в разговорной речи эти явления реализуются по-разному
Liaison — феномен, когда на стыке слов произносится или«возвращается»или «возвращается»или«возвращается» согласный, который в изоляции слова не звучит, потому что следующий элемент начинается с гласного. Лиазон грамматически ограничен: в некоторых контекстах он «обязательный», в других — «запрещён» или «опциональный».Enchaînement — простая ресиллабфикация: если слово оканчивается на произносимый согласный и следующее слово начинается с гласного, этот согласный становится начальным звуком следующей слоги онне«возвращается»,онужебылчастьюфонологическойформысловаон не «возвращается», он уже был частью фонологической формы словаонне«возвращается»,онужебылчастьюфонологическойформыслова.
Разбор предложения «Les amis arrivent aujourd'hui»
Письменно: Les amis arrivent aujourd'hui Лексемы и их обычная фонетическая форма:
les — /lə/ вписьме—s,но/s/обычнонемой;влиазонедаётзвук[z]в письме —s, но /s/ обычно немой; в лиазоне даёт звук [z]вписьме—s,но/s/обычнонемой;влиазонедаётзвук[z]amis — /ami/arrivent — форма 3‑го лица мн. числа от arriver: фонетически /aʁiv/ окончание−entобычнонепроизносится,носогласный/v/присутствуеткакчастьосновыокончание -ent обычно не произносится, но согласный /v/ присутствует как часть основыокончание−entобычнонепроизносится,носогласный/v/присутствуеткакчастьосновыaujourd'hui — /oʒuʁdɥi/
Где какая категория: 1) «Les amis» — это типичный случай обязательного liaison артикль+существительноеартикль + существительноеартикль+существительное. В норме: les → zzz перед гласным, получается le.zamile.zamile.zamiможнозаписатькак[le‿zami]можно записать как [le‿zami]можнозаписатькак[le‿zami]. Это именно liaison: в слове les /s/ ортографически есть, фонологически обычно не реализуется; перед гласным он восстанавливается как zzz.
2) «amis arrivent» — здесь «amis» оканчивается гласным /i/, поэтому ни liaison, ни enchaînement согласного между этими словами не возможны нетсогласноговконце«amis»нет согласного в конце «amis»нетсогласноговконце«amis». Получается стык гласных /i a/. Такие последовательности либо остаются в виде краткого «хаиата» hiatushiatushiatus, либо иногда сглаживаются сустайном переводомфинального/i/вполуогласный[j]переводом финального /i/ в полуогласный [j]переводомфинального/i/вполуогласный[j] — это свободная алломорфия/феномен плавности, зависящий от темпа и стиля речи.
3) «arrivent aujourd'hui» — слово arrivent фонетически заканчивается на согласный /v/, поэтому при стыке с гласным /o/ слова aujourd'hui происходит enchaînement: /v/ переходит в начало следующей слоги и слышится как связка aʁiv‿oʒuʁdɥiaʁiv‿oʒuʁdɥiaʁiv‿oʒuʁdɥiвразговорнойбыстройречиэтодастощущение«...aʁivuʒuʁdɥi»—безпаузымеждусловамив разговорной быстрой речи это даст ощущение «...aʁivuʒuʁdɥi» — без паузы между словамивразговорнойбыстройречиэтодастощущение«...aʁivuʒuʁdɥi»—безпаузымеждусловами. Это enchaînement, а не liaison, потому что /v/ уже является произносимым звуком этого слова.
Возможные прагматические/регистровые варианты упрощённоупрощённоупрощённо
аккуратная книжная/речевая норма формальныйстиль,дикцияформальный стиль, дикцияформальныйстиль,дикция: Les amis arrivent aujourd'hui → le‿zamiaʁiv‿oʒuʁdɥile‿zami aʁiv‿oʒuʁdɥile‿zamiaʁiv‿oʒuʁdɥiобязательнаяliaisonвlesamis;enchaı^nementv→oобязательная liaison в les amis; enchaînement v→oобязательнаяliaisonвlesamis;enchaı^nementv→oобычная разговорная речь быстро,сниженныйконтрольбыстро, сниженный контрольбыстро,сниженныйконтроль: возможен отказ от некоторых liaisons например,многиеговорящиеопускаютлиазонтам,гдеонопционален;ноартикль+имя—всёравночащесохраняетсянапример, многие говорящие опускают лиазон там, где он опционален; но артикль+имя — всё равно чаще сохраняетсянапример,многиеговорящиеопускаютлиазонтам,гдеонопционален;ноартикль+имя—всёравночащесохраняется. Может получиться: leamiaʁivoʒuʁdɥile ami aʁiv oʒuʁdɥileamiaʁivoʒuʁdɥi или lezamiaʁivoʒuʁdɥile zami aʁiv oʒuʁdɥilezamiaʁivoʒuʁdɥi. Enchaînement /v/→/o/ обычно остаётся, но в очень быстрой речи /v/ может ослабевать или редуцироваться.региональные варианты: В некоторых южных акцентах влияниеокситанскихидругихлокальныхсистемвлияние окситанских и других локальных системвлияниеокситанскихидругихлокальныхсистем liason производится реже, артикуляция финальных звуков и поведение «e» и согласных может отличаться — поэтому «les amis» иногда слышится без zzz.В бельгийском/швейцарском вариантах французского порой отмечают более консервативное соблюдение liaison в тех контекстах, где во Франции его опускают.В квебекском французском общие паттерны liaison/enchaînement отличаются: встречаются свои устойчивые сочетания, а также явления типа вставной согласной или сильной артикуляции финальных согласных в разговоре. Этиразличиясложныизависятотмножествафакторов.Эти различия сложны и зависят от множества факторов.Этиразличиясложныизависятотмножествафакторов.
Почему происходят различия по регионам и регистрам
фонетическая экономия: в быстром разговоре люди стремятся к сокращению артикуляции — опускаются «необязательные» liaisons, редуцируются согласные;синтаксическая/стилистическая норма: в стандартных учебниках и в формальной речи подчёркиваются «обязательные» liasons артикль+существительное,прилагательное+существительноеипр.артикль + существительное, прилагательное + существительное и пр.артикль+существительное,прилагательное+существительноеипр., в разговорной речи нормы смягчаются;субстрат и диалектное влияние: региональные языки окситанский,бретонскийит.д.окситанский, бретонский и т.д.окситанский,бретонскийит.д. и местные акценты влияют на привычную артикуляцию финальных звуков и на то, какие связи между словами кажутся «естественными»;просодия и интонация: границы интонационных групп блокируют или поощряют liaison/enchaînement — если говорящий ставит сильную паузу, связь не произойдёт;социолингвистические факторы: возраст, образование, стремление следовать «прескриптивной» модели парижскаянормапарижская нормапарижскаянорма или, наоборот, использовать местный вариант.
Краткое резюме по предложению
«Les amis» — в стандартной французской речи liaison обязательна: le‿zamile‿zamile‿zami.Между «amis» и «arrivent» нет liaison/enchaînement согласного, т.к. «amis» оканчивается гласным; возможна лишь плавная связь/глайд в зависимости от стиля.«arrivent aujourd'hui» — классический enchaînement: финальный произносимый /v/ присоединяется к началу следующего слова → aʁiv‿oʒuʁdɥiaʁiv‿oʒuʁdɥiaʁiv‿oʒuʁdɥi.В разговорной и региональной речи реализации этих процессов варьируют из‑за темпа, интонации, диалектных привычек и социолингвистических норм.
Коротко о терминах
Liaison — феномен, когда на стыке слов произносится или«возвращается»или «возвращается»или«возвращается» согласный, который в изоляции слова не звучит, потому что следующий элемент начинается с гласного. Лиазон грамматически ограничен: в некоторых контекстах он «обязательный», в других — «запрещён» или «опциональный».Enchaînement — простая ресиллабфикация: если слово оканчивается на произносимый согласный и следующее слово начинается с гласного, этот согласный становится начальным звуком следующей слоги онне«возвращается»,онужебылчастьюфонологическойформысловаон не «возвращается», он уже был частью фонологической формы словаонне«возвращается»,онужебылчастьюфонологическойформыслова.Разбор предложения «Les amis arrivent aujourd'hui»
Письменно: Les amis arrivent aujourd'hui
les — /lə/ вписьме—s,но/s/обычнонемой;влиазонедаётзвук[z]в письме —s, но /s/ обычно немой; в лиазоне даёт звук [z]вписьме—s,но/s/обычнонемой;влиазонедаётзвук[z]amis — /ami/arrivent — форма 3‑го лица мн. числа от arriver: фонетически /aʁiv/ окончание−entобычнонепроизносится,носогласный/v/присутствуеткакчастьосновыокончание -ent обычно не произносится, но согласный /v/ присутствует как часть основыокончание−entобычнонепроизносится,носогласный/v/присутствуеткакчастьосновыaujourd'hui — /oʒuʁdɥi/Лексемы и их обычная фонетическая форма:
Где какая категория:
1) «Les amis» — это типичный случай обязательного liaison артикль+существительноеартикль + существительноеартикль+существительное. В норме: les → zzz перед гласным, получается le.zamile.zamile.zami можнозаписатькак[le‿zami]можно записать как [le‿zami]можнозаписатькак[le‿zami]. Это именно liaison: в слове les /s/ ортографически есть, фонологически обычно не реализуется; перед гласным он восстанавливается как zzz.
2) «amis arrivent» — здесь «amis» оканчивается гласным /i/, поэтому ни liaison, ни enchaînement согласного между этими словами не возможны нетсогласноговконце«amis»нет согласного в конце «amis»нетсогласноговконце«amis». Получается стык гласных /i a/. Такие последовательности либо остаются в виде краткого «хаиата» hiatushiatushiatus, либо иногда сглаживаются сустайном переводомфинального/i/вполуогласный[j]переводом финального /i/ в полуогласный [j]переводомфинального/i/вполуогласный[j] — это свободная алломорфия/феномен плавности, зависящий от темпа и стиля речи.
3) «arrivent aujourd'hui» — слово arrivent фонетически заканчивается на согласный /v/, поэтому при стыке с гласным /o/ слова aujourd'hui происходит enchaînement: /v/ переходит в начало следующей слоги и слышится как связка aʁiv‿oʒuʁdɥiaʁiv‿oʒuʁdɥiaʁiv‿oʒuʁdɥi вразговорнойбыстройречиэтодастощущение«...aʁivuʒuʁdɥi»—безпаузымеждусловамив разговорной быстрой речи это даст ощущение «...aʁivuʒuʁdɥi» — без паузы между словамивразговорнойбыстройречиэтодастощущение«...aʁivuʒuʁdɥi»—безпаузымеждусловами. Это enchaînement, а не liaison, потому что /v/ уже является произносимым звуком этого слова.
Возможные прагматические/регистровые варианты упрощённоупрощённоупрощённо
аккуратная книжная/речевая норма формальныйстиль,дикцияформальный стиль, дикцияформальныйстиль,дикция:Les amis arrivent aujourd'hui → le‿zamiaʁiv‿oʒuʁdɥile‿zami aʁiv‿oʒuʁdɥile‿zamiaʁiv‿oʒuʁdɥi обязательнаяliaisonвlesamis;enchaı^nementv→oобязательная liaison в les amis; enchaînement v→oобязательнаяliaisonвlesamis;enchaı^nementv→oобычная разговорная речь быстро,сниженныйконтрольбыстро, сниженный контрольбыстро,сниженныйконтроль:
возможен отказ от некоторых liaisons например,многиеговорящиеопускаютлиазонтам,гдеонопционален;ноартикль+имя—всёравночащесохраняетсянапример, многие говорящие опускают лиазон там, где он опционален; но артикль+имя — всё равно чаще сохраняетсянапример,многиеговорящиеопускаютлиазонтам,гдеонопционален;ноартикль+имя—всёравночащесохраняется. Может получиться: leamiaʁivoʒuʁdɥile ami aʁiv oʒuʁdɥileamiaʁivoʒuʁdɥi или lezamiaʁivoʒuʁdɥile zami aʁiv oʒuʁdɥilezamiaʁivoʒuʁdɥi. Enchaînement /v/→/o/ обычно остаётся, но в очень быстрой речи /v/ может ослабевать или редуцироваться.региональные варианты:
В некоторых южных акцентах влияниеокситанскихидругихлокальныхсистемвлияние окситанских и других локальных системвлияниеокситанскихидругихлокальныхсистем liason производится реже, артикуляция финальных звуков и поведение «e» и согласных может отличаться — поэтому «les amis» иногда слышится без zzz.В бельгийском/швейцарском вариантах французского порой отмечают более консервативное соблюдение liaison в тех контекстах, где во Франции его опускают.В квебекском французском общие паттерны liaison/enchaînement отличаются: встречаются свои устойчивые сочетания, а также явления типа вставной согласной или сильной артикуляции финальных согласных в разговоре. Этиразличиясложныизависятотмножествафакторов.Эти различия сложны и зависят от множества факторов.Этиразличиясложныизависятотмножествафакторов.
Почему происходят различия по регионам и регистрам
фонетическая экономия: в быстром разговоре люди стремятся к сокращению артикуляции — опускаются «необязательные» liaisons, редуцируются согласные;синтаксическая/стилистическая норма: в стандартных учебниках и в формальной речи подчёркиваются «обязательные» liasons артикль+существительное,прилагательное+существительноеипр.артикль + существительное, прилагательное + существительное и пр.артикль+существительное,прилагательное+существительноеипр., в разговорной речи нормы смягчаются;субстрат и диалектное влияние: региональные языки окситанский,бретонскийит.д.окситанский, бретонский и т.д.окситанский,бретонскийит.д. и местные акценты влияют на привычную артикуляцию финальных звуков и на то, какие связи между словами кажутся «естественными»;просодия и интонация: границы интонационных групп блокируют или поощряют liaison/enchaînement — если говорящий ставит сильную паузу, связь не произойдёт;социолингвистические факторы: возраст, образование, стремление следовать «прескриптивной» модели парижскаянормапарижская нормапарижскаянорма или, наоборот, использовать местный вариант.Краткое резюме по предложению
«Les amis» — в стандартной французской речи liaison обязательна: le‿zamile‿zamile‿zami.Между «amis» и «arrivent» нет liaison/enchaînement согласного, т.к. «amis» оканчивается гласным; возможна лишь плавная связь/глайд в зависимости от стиля.«arrivent aujourd'hui» — классический enchaînement: финальный произносимый /v/ присоединяется к началу следующего слова → aʁiv‿oʒuʁdɥiaʁiv‿oʒuʁdɥiaʁiv‿oʒuʁdɥi.В разговорной и региональной речи реализации этих процессов варьируют из‑за темпа, интонации, диалектных привычек и социолингвистических норм.