Сопоставьте синтаксические и морфологические стратегии выражения будущего времени во французском (futur simple, aller + inf.) и в испанском; проанализируйте, в каких коммуникативных ситуациях французы предпочитают один вариант другому

20 Окт в 16:56
6 +1
0
Ответы
1
Кратко — сопоставление стратегий и коммуникативный выбор.
1) Стратегии (морфологически/синтаксически)
- Французский, futur simple (морфологический, синтетический): форма = инфинитив + окончания avoir: parler+{−ai,−as,−a,−ons,−ez,−ont} \text{parler} + \{-ai,-as,-a,-ons,-ez,-ont\} parler+{ai,as,a,ons,ez,ont}. Пример: «Je parlerai».
- Французский, futur proche (перипразис): aller (в настоящем)+infinitif \text{\(aller\) (в настоящем)} + \text{infinitif}aller (в настоящем)+infinitif, т.е. aller+inf. \text{aller} + \text{inf.}aller+inf.. Пример: «Je vais parler».
- Испанский, futuro simple (морфологический): инфинитив + окончания: hablar+{−eˊ,−aˊs,−aˊ,−emos,−eˊis,−aˊn} \text{hablar} + \{-é,-ás,-á,-emos,-éis,-án\}hablar+{eˊ,aˊs,aˊ,emos,eˊis,aˊn}. Пример: «Hablaré».
- Испанский, perífrasis ближайшего будущего: ir (в наст.)+a+infinitivo \text{ir (в наст.)} + a + \text{infinitivo}ir (в наст.)+a+infinitivo. Пример: «Voy a hablar».
2) Семантика и функциональные различия (сопоставление)
- Непосредственность/план: в обоих языках перипразис (aller/ir a) выражает близкое будущее, намерение или план: FR «Je vais partir demain» ≈ ES «Voy a irme mañana». Часто в разговорной речи предпочтение перипразису.
- Удалённость/офиц. стиль/прогноз: futur simple в обоих языках сигнализирует более удалённое, нейтральное или формально‑официальное будущее и используется в письменной речи: FR «Je partirai l'année prochaine», ES «Me iré el año que viene».
- Вероятность/модальность: оба будущих могут выражать предположение/догадку, но во французском это особенно продуктивно: FR «Il sera chez lui» = «Вероятно, он дома». В испанском тоже: «Será en casa», но в разговоре часто используются и другие маркеры (probabilidad).
- Императив/угроза/приказ: во французском futur simple может выступать как приказ/угроза: «Tu le feras!» (тонально/стилистически сильнее), тогда как в испанском для приказа чаще используется императив; использование futuro для приказа в испанском менее типично.
- Временные придаточные (quand, lorsque, dès que):
- Французский грамматически требует будущего в главной и придаточной при обозначении будущего: «Quand tu arriveras, je t'appellerai» (в письменной норме). В разговорной речи придаточное часто заменяется настоящим.
- Испанский в подобных придаточных чаще использует настоящее сослагательное/сослагательное: «Cuando llegues, te llamaré» (subjuntivo в придаточном), а futuro simple в придаточных употребляется реже.
3) В каких коммуникативных ситуациях французы предпочитают aller+inf. \text{aller} + \text{inf.} aller+inf. вместо futur simple
- Разговорная речь для ближайших действий: планы, намерения, скоро происходящее («Je vais sortir», «Je vais te dire»).
- Когда хотят подчеркнуть текущее намерение или подготовленность (план уже принят): «Je vais partir ce soir» (подчеркивает решение/план).
- При эмоциональной экспрессии/неофициальности — перипразис звучит мягче/живее.
- В быстрых реакциях и устной коммуникации вместо формального futur simple.
4) Когда французы предпочитают futur simple
- Письменный стиль, официальные контексты, научно‑деловые тексты.
- Удалённое будущее, общие прогнозы и объективные утверждения («La planète se réchauffera»).
- Выражение предположения/догадки и вежливых высказываний («Il sera malade» — вероятно).
- Для стилистически сильных высказываний (приказ/угроза): «Tu me le rendras!».
- В нормативных временных конструкциях (quand/ lorsque) в письменной норме.
Короткое резюме: формально обе системы параллельны (синтетический futur vs перипразис «aller/ir a»), но во французском перипразис особенно доминирует в разговорной речи и для близкого будущего; futur simple — стиль, прогнозы, модальность и временные конструкции в письменной норме. В испанском отличия схожи, но грамматические особенности придаточных и частое употребление subjuntivo/présente делают распределение форм иным в некоторых конструкциях.
20 Окт в 21:55
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир