Сравните порядок элементов и позицию притяжательных/объектных клитиков в французском и испанском (например, placement de pronom clitique в фразах с инфинитивом) — какие синтаксические правила и исторические причины объясняют различия

4 Ноя в 07:14
3 +3
0
Ответы
1
Кратко — главное различие: в испанском клитики гибче — они могут либо стоять перед спряжённым глаголом (proclisis), либо присоединяться к неглагольной форме (enclisis) или «подниматься» к матричному глаголу (clitic climbing). Во французском порядок жёстче: клитики обычно предваряют соответствующий глагол и в перипразисах появляются прежде инфинитива; enclisis возможна только в утвердительном императиве. Ниже — правила, синтаксический анализ и исторические причины.
1) Наблюдаемые факты
- Испанский:
- Допустимы обе позиции: "Loquierover"и"Quieroverlo""Lo quiero ver" и "Quiero verlo""Loquierover"и"Quieroverlo".
- Enclisis к инфинитиву/герунду: "Quieroverlo","Estoyvieˊndolo""Quiero verlo", "Estoy viéndolo""Quieroverlo","Estoyvieˊndolo".
- Proclisis под влиянием негатива/наречий/союзов: "Noloquierover","Siempreloveo""No lo quiero ver", "Siempre lo veo""Noloquierover","Siempreloveo".
- Утвердительный императив — обязательная enclisis: "Daˊmelo""Dámelo""Daˊmelo"; отрицательный — proclisis: "Nomelodes""No me lo des""Nomelodes".
- Французский:
- Клитики обычно стоят перед соответствующим глаголом; в конструкциях с инфинитивом они «предшествуют» инфинитиву: "Jevaislevoir","Jeveuxlevoir""Je vais le voir", "Je veux le voir""Jevaislevoir","Jeveuxlevoir". Форму \("*Je le veux voir*" — неприемлемо).
- Утвердительный императив — enclisis: \("Donne‑le‑moi"\); в отрицании — proclisis: "Nemeledonnepas""Ne me le donne pas""Nemeledonnepas".
2) Синтаксические объяснения (коротко)
- Clitic climbing / restructuring (исп.) — в испанском инфинитив/герунд и матричный глагол часто образуют «реcтруктурированную» комплексную предикативную домен: клитик, аргументно связанный с инфинитивом, может переместиться (либо присоединиться) к матричному глаголу. В терминах минимализма это либо фразовая подвижка, либо морфологическое присоединение к верхнему глаголу.
- Французский ограничивает такую «подъёмность»: синтаксическая конфигурация и морфологические требования заставляют клитик соседствовать именно с инфинитивом (или с конечной формой), но не «перемещаться» к матричному в тех же случаях; поэтому вариант с клитиком перед матричным глаголом, когда клитик семантически относится к инфинитиву, не лицензирован.
- Роль синтаксических триггеров: в обоих языках частицы негатива/фокусирующие элементы требуют proclisis (задача места для негатива/фокуса в синтаксике).
3) Фоновые исторические причины
- От латинского к романским: исходно позиции местоимений колебались (энклиза/проклиза в разных диалектах и стилях). В позднероманских языках произошло перераспределение:
- Французский: сильная грамматическая и фонологическая переорганизация (упадок флексий, перестройка синтаксиса, фиксация SVO и перестройка клитической системы) привели к тому, что клитики стерлись в фиксированные предвербальные позиции (проклиза) за исключением императива. Фонологические ограничения (потеря конечных гласных, слогообразующие свойства) и реанализ последовательностей повлияли на закрепление порядка.
- Испанский (и итальянский, португальский): сохранили большую степень морфосинтаксической подвижности и «реструктурирующие» глагольные комплексы, что позволило клитикам либо оставаться при нижнем глаголе, либо «подниматься» к верхнему. Также консервация древних слого/стрессовых условий сделала enclisis в значимых позициях возможной и продуктивной.
- Контакт и грамматизация: распространение перипразисов (aux + inf) и их синтаксическая интеграция развивались по-разному в каждом языке, что закрепило разные опции для размещения клитиков.
4) Вывод (кратко)
- Испанский: более свободная система — proclisis при триггерах (neg, adv, subordinator), enclisis допустима и productive на нефинитных формах; clitic climbing возможен благодаря реструктурированным глагольным комплексам.
- Французский: более фиксированный порядок — клитики предшествуют «целевому» глаголу и в перипразисах стоят перед инфинитивом; enclisis только в утвердительном императиве. Исторически это результат фонологической эрозии и перестройки синтаксиса романских праязыков.
Если нужно, могу привести детальные синтаксические деревья для примеров (испанский vs французский) или ссылки на работы о clitic climbing (например, Perlmutter, Sportiche, etc.).
4 Ноя в 12:09
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир