Проанализируйте фонетические и орфоэпические различия между произношением безударной гласной в современном парижском французском и в квебекском варианте на примере слов jeune, fenêtre и semaine
Кратко — главное различие: в современном парижском (метропольном) варианте безударный/фонетически «слабый» e (e mu, шва) часто опускается в разговорной речи, образуя консонантные кластеры; в квебекском варианте шва в таких позициях сохраняется значительно чаще (иногда даже возникает эпентетический шва), кроме того в квебеке заметна большая вариативность в качественном составе средних гласных (централизация/открытость, склонность к лёгкой дифтонгизации). Ниже — по словам. 1) fenêtre - Париж (аккуратная речь): /fə.nɛtʁ/ — шва в первом слоге произносится. - Париж (разговор.): [fnɛtʁ] (шва опускается → кластер [fn‑]). - Квебек: /fə.nɛtʁ/ — шва чаще сохраняется; в быстрой речи возможна вариация, но опускание шва встречается реже, чем во Франции. Итог: парижский допускает синкопу e → [fnɛtʁ], квебекский обычно поддерживает слогораздел /fə.nɛtʁ/. 2) semaine - Париж (аккуратно): /sə.mɛn/. - Париж (разговор.): [smɛn] (шва опускается). - Квебек: /sə.mɛn/ — шва сохраняется в типичной речи; опускание тоже возможно, но меньше распространено. Следствие: различие в слогообразовании и темпоритме (парижский легче образует двусогласные кластеры). 3) jeune - Лингвистически это не «e mu», а гласный графемы eu: стандартная фонема /œ/ (т. е. слово не проиллюстрирует удаление шва). - Париж: /ʒœn/ (монофтонгальное средне‑передне‑округлённое). - Квебек: тоже /ʒœn/, но характерно: середне‑круглый гласный может быть несколько более открытым или слегка дифтонгизироваться/централизоваться в разговорной речи (фонетические варианты типа [ʒœ̞n], [ʒɶn] и т. п.). То есть разница не в наличии/отсутствии шва, а в качественной реализации гласного. Краткий орфоэпический вывод: - Для слов с e mu (fenêtre, semaine) нормативная (книжная) форма — произнесение шва; в парижской разговорной практике шва часто опускается, в квебекской — сохраняется чаще. - Для слов с графемой eu (jeune) различия — качественные (открытость/дифтонгизация) гласного, но не опускание шва.
1) fenêtre
- Париж (аккуратная речь): /fə.nɛtʁ/ — шва в первом слоге произносится.
- Париж (разговор.): [fnɛtʁ] (шва опускается → кластер [fn‑]).
- Квебек: /fə.nɛtʁ/ — шва чаще сохраняется; в быстрой речи возможна вариация, но опускание шва встречается реже, чем во Франции. Итог: парижский допускает синкопу e → [fnɛtʁ], квебекский обычно поддерживает слогораздел /fə.nɛtʁ/.
2) semaine
- Париж (аккуратно): /sə.mɛn/.
- Париж (разговор.): [smɛn] (шва опускается).
- Квебек: /sə.mɛn/ — шва сохраняется в типичной речи; опускание тоже возможно, но меньше распространено. Следствие: различие в слогообразовании и темпоритме (парижский легче образует двусогласные кластеры).
3) jeune
- Лингвистически это не «e mu», а гласный графемы eu: стандартная фонема /œ/ (т. е. слово не проиллюстрирует удаление шва).
- Париж: /ʒœn/ (монофтонгальное средне‑передне‑округлённое).
- Квебек: тоже /ʒœn/, но характерно: середне‑круглый гласный может быть несколько более открытым или слегка дифтонгизироваться/централизоваться в разговорной речи (фонетические варианты типа [ʒœ̞n], [ʒɶn] и т. п.). То есть разница не в наличии/отсутствии шва, а в качественной реализации гласного.
Краткий орфоэпический вывод:
- Для слов с e mu (fenêtre, semaine) нормативная (книжная) форма — произнесение шва; в парижской разговорной практике шва часто опускается, в квебекской — сохраняется чаще.
- Для слов с графемой eu (jeune) различия — качественные (открытость/дифтонгизация) гласного, но не опускание шва.