Проанализируйте фрагмент «Carles li reis, nostre emperere» из «Песни о Роланде»: какие синтаксические и морфологические изменения по сравнению с современным французским видны в этом тексте, и какие выводы о развитии языка из этого следуют?

17 Ноя в 10:12
1 +1
0
Ответы
1
Фрагмент: «Carles li reis, nostre emperere».
Краткий современный эквивалент: «Charles, le roi, notre empereur.» (по‑русски: «Шарль, король наш, император наш»).
Основные наблюдаемые синтаксические и морфологические отличия и их языковые следствия:
1. Номинативная форма с конечным -s
- «Carles», «reis» — конечное «-s» выступает как маркер номинатива/субъектной формы. В позднем и современном французском эта синтетическая падежная противопоставленность уже утрачена; окончание либо не произносится (современная орфография часто сохраняет «s»), либо исчезло.
- Вывод: в тексте видно остаточное падежное противопоставление (следы латинской системы номинатив/обликв), которое в дальнейшем сглаживается — типичный переход от синтетического к аналитическому строю.
2. Артикль «li» vs современное «le»
- «li» — старофранцузская форма определённого артикля для мужского рода (связана с лат. *ille*), которая отражала морфологическую категорию (форму для подлежащего). Со временем артикль нивелировался до единой формы «le».
- Вывод: развитие артикля как грамматизированного слова (демонстратив → артикль) и утрата его флективных противопоставлений.
3. Изменения в словообразовании и в фонетике слов
- «reis» → соврем. «roi»: видны крупные вокальные изменения (дифтонгизация/моноптонгизация и др.), перестройка гласных и редукция конечных согласных. Исторически серия изменений дала современное /rwa/.
- «nostre» → «notre»: утрата внутреннего «s» в произношении и упрощение морфемного состава.
- «emperere» → «empereur»: изменение суффикса/флексии, редукция и фронтование гласных, образование современного суффикса «-eur».
- Вывод: нормальная фонетико-морфологическая эволюция: редукция конечных/внутренних согласных, перестройка гласных, перераспределение суффиксов.
4. Синтаксис: порядок слов и аппозиция
- Построение «Имя + артикль + нарицательное (титул) + аппозиция» соответствует старой поэтической практике; порядок близок к современному, но грамматическая роль ещё частично маркируется флексией, а не только позиционно.
- Вывод: сдвиг в сторону фиксированного поряд­ка слов как основного средства маркировки синтаксических отношений происходит постепенно по мере утраты флексий.
5. Общая грамматическая тенденция
- Текст отражает стадию, где романские языки уже имеют артикль и ряд новых словоформ, но сохраняют остатки латинской флективности. В дальнейшем (в среднем — после примерно XIXIXI века и далее) происходит: утрата падежной парадигмы, усиление роли артикля и предлогов, упрощение морфологии, накопление фонетических рефлексов, которые формируют современный французский.
- Вывод: фрагмент иллюстрирует переходную стадию от синтетического латинского наследия к аналитическому современному французскому: грамматизация артикля, редукция окончаний, фонетические изменения гласных и согласных, и повышение зависимости синтаксики от порядка слов и служебных слов.
Итого: «Carles li reis, nostre emperere» демонстрирует остатки падежной маркировки (номинативное -s, артикль «li»), старое фонетико‑морфологическое строение слов (forms «reis», «emperere», «nostre») и общий тренд на утрату флексий и переход к аналитической структуре, характерный для развития французского от латинского через старофранцузский.
17 Ноя в 11:34
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир