Сопоставьте функции местоимений on и nous в официальной и неофициальной речи: в каких контекстах они конкурируют, какие стилистические и прагматические значения несёт каждый выбор
Кратко и по делу — где и почему «on» и «nous» конкурируют, и какие стилистические/прагматические значения даёт каждый выбор. 1) Общий рисунок - «on» = неопределённое/безличное местоимение (3‑е лицо ед. ч.), обычно разговорное; выражает обобщение, безличность, дистанцию или уклонение от ответственности. - «nous» = 1‑е лицо мн. ч.; выражает конкретный коллектив (включая говорящего), ответственность, формальность или авторитетность (в письменной и официальной речи). 2) Контексты конкуренции и предпочтения - Разговорная повседневная речь: предпочитают «on» — короче, естественнее. Пример: «On va au cinéma ce soir.» (более живо) вместо «Nous allons au cinéma ce soir.» (звучит книжно или церемонно). - Письменная/официальная речь, доклады, академич. статьи: предпочитают «nous» (включающее «мы показываем/мы считаем»), либо вообще избегают обоих, используя пассив/безличные конструкции. Пример: «Nous démontrons que…» vs разговорное «On démontre que…» (последнее неуместно в формальном тексте). - Инструкции/рекомендации: оба возможны, но «on» делает совет более обобщённым/безличным («On doit vérifier la pression») — мягче; «nous» включает читателя в действие («Nous devons vérifier la pression») — призыв к коллективному действию. - Наррация и устные рассказы: «on» часто заменяет «nous» для непринуждённости; «nous» придаёт повествованию хронологичность/официальность. - Политический/официальный дискурс: «nous» подчёркивает коллективную ответственность и институциональность; «on» может использоваться, чтобы размыть ответственность («On a constaté…» звучит уклончиво по сравнению с «Nous avons constaté…»). 3) Прагматические оттенки - Включение vs дистанция: «nous» = инклюзия (мы все вместе, я беру на себя/берём на себя ответственность). «on» = дистанция/общность или «люди обычно» (не обязательно «мы»). - Формальность и авторитет: «nous» — более формально, авторитетно; «on» — более неформально, дружелюбно или уклончиво. - Размытость субъекта и снятие ответственности: «on» позволяет избегать указания на конкретного деятеля (полезно для дипломатии или избегания прямых обвинений). - Универсализация/обыденность: «on» часто маркирует правило, обычай, общепринятую практику («En France, on mange…»). - Солидарность/призыв к действию: «nous» усиливает чувство общей ответственности и мотивации («Nous devons agir»). 4) Грамматические замечания, влияющие на выбор - Глагольное согласование: «on» грамматически 3‑е лицо ед. ч. → «on est», «on a». В просторной речи нередко употребляют Pl. согласование в passé composé («On est partis»), но нормативно формально ожидается единственное число («On est parti»). Это стилистический маркер разговорности. - Место в синтаксисе и клитиках: замены прямых/косвенных дополнений и местоимений имеют те же формы при «nous» и «on», но звучание и регистр отличаются. 5) Практические рекомендации выбора - Письменный официальный стиль, научные тексты, отчёты: предпочитать «nous» (или пассив/безличные конструкции). - Разговор, блог, личные рассказы, общие утверждения: «on» естественнее. - Когда хотите подчеркнуть ответственность или обратиться коллективно к слушателям — «nous». - Когда хотите обобщить, смягчить утверждение или уйти от ответственности — «on». 6) Краткие примеры для сравнения - Формально/ответственно: «Nous avons décidé de réduire les coûts.» (коллективная, ответственная позиция). - Разговорно/обобщённо: «On a décidé de réduire les coûts.» (менее формально; возможно, без явного указания, кто именно). - Призыв к совместному действию: «Nous devons le faire maintenant.» vs мягкий совет: «On devrait peut‑être y réfléchir.» Вывод: конкуренция сводится к регистру (формальность vs разговорность), степени включённости/ответственности (конкретное «мы» vs неопределённое/безличное «on») и прагматике (уклонение, общность, солидарность).
1) Общий рисунок
- «on» = неопределённое/безличное местоимение (3‑е лицо ед. ч.), обычно разговорное; выражает обобщение, безличность, дистанцию или уклонение от ответственности.
- «nous» = 1‑е лицо мн. ч.; выражает конкретный коллектив (включая говорящего), ответственность, формальность или авторитетность (в письменной и официальной речи).
2) Контексты конкуренции и предпочтения
- Разговорная повседневная речь: предпочитают «on» — короче, естественнее. Пример: «On va au cinéma ce soir.» (более живо) вместо «Nous allons au cinéma ce soir.» (звучит книжно или церемонно).
- Письменная/официальная речь, доклады, академич. статьи: предпочитают «nous» (включающее «мы показываем/мы считаем»), либо вообще избегают обоих, используя пассив/безличные конструкции. Пример: «Nous démontrons que…» vs разговорное «On démontre que…» (последнее неуместно в формальном тексте).
- Инструкции/рекомендации: оба возможны, но «on» делает совет более обобщённым/безличным («On doit vérifier la pression») — мягче; «nous» включает читателя в действие («Nous devons vérifier la pression») — призыв к коллективному действию.
- Наррация и устные рассказы: «on» часто заменяет «nous» для непринуждённости; «nous» придаёт повествованию хронологичность/официальность.
- Политический/официальный дискурс: «nous» подчёркивает коллективную ответственность и институциональность; «on» может использоваться, чтобы размыть ответственность («On a constaté…» звучит уклончиво по сравнению с «Nous avons constaté…»).
3) Прагматические оттенки
- Включение vs дистанция: «nous» = инклюзия (мы все вместе, я беру на себя/берём на себя ответственность). «on» = дистанция/общность или «люди обычно» (не обязательно «мы»).
- Формальность и авторитет: «nous» — более формально, авторитетно; «on» — более неформально, дружелюбно или уклончиво.
- Размытость субъекта и снятие ответственности: «on» позволяет избегать указания на конкретного деятеля (полезно для дипломатии или избегания прямых обвинений).
- Универсализация/обыденность: «on» часто маркирует правило, обычай, общепринятую практику («En France, on mange…»).
- Солидарность/призыв к действию: «nous» усиливает чувство общей ответственности и мотивации («Nous devons agir»).
4) Грамматические замечания, влияющие на выбор
- Глагольное согласование: «on» грамматически 3‑е лицо ед. ч. → «on est», «on a». В просторной речи нередко употребляют Pl. согласование в passé composé («On est partis»), но нормативно формально ожидается единственное число («On est parti»). Это стилистический маркер разговорности.
- Место в синтаксисе и клитиках: замены прямых/косвенных дополнений и местоимений имеют те же формы при «nous» и «on», но звучание и регистр отличаются.
5) Практические рекомендации выбора
- Письменный официальный стиль, научные тексты, отчёты: предпочитать «nous» (или пассив/безличные конструкции).
- Разговор, блог, личные рассказы, общие утверждения: «on» естественнее.
- Когда хотите подчеркнуть ответственность или обратиться коллективно к слушателям — «nous».
- Когда хотите обобщить, смягчить утверждение или уйти от ответственности — «on».
6) Краткие примеры для сравнения
- Формально/ответственно: «Nous avons décidé de réduire les coûts.» (коллективная, ответственная позиция).
- Разговорно/обобщённо: «On a décidé de réduire les coûts.» (менее формально; возможно, без явного указания, кто именно).
- Призыв к совместному действию: «Nous devons le faire maintenant.» vs мягкий совет: «On devrait peut‑être y réfléchir.»
Вывод: конкуренция сводится к регистру (формальность vs разговорность), степени включённости/ответственности (конкретное «мы» vs неопределённое/безличное «on») и прагматике (уклонение, общность, солидарность).