Сравните семантику французских пар омонимов/полисемов (например, porter, tenir) и объясните, как контекст и фразеология определяют выбор значений

19 Ноя в 10:35
1 +1
0
Ответы
1
Кратко — разница между омонимией и полисемией: омонимы — разные лексемы, случайно совпадающие формой; полисемы — одна лексема с набором родственных значений. Для французских глаголов типа porter и tenir большинство значений — полисемические: общая метафорическая основа («держать/нести/иметь под контролем») разворачивается в ряд конкретных значений; но границы значений фиксируются контекстом и фразеологией.
1) Porter — основные значения и диагностические признаки
- Физическое ношение: «Il porte une valise.» — он несёт чемодан. (субъект + носимый NP)
- Ношение одежды: «Elle porte une robe.» — она носит платье. (collocation: vêtements)
- Причинять/наносить вред, воздействовать: «Cette loi porte atteinte aux droits.» — закон нарушает права. (портить/влиять; обычно с abstrait NP)
- Подать жалобу/сообщать: «Porter plainte.» — подать жалобу (фиксированное сочетание).
- Означать/касаться: «Le débat porte sur la réforme.» — дебат касается реформы (porter + sur …).
- Биолог./перен. «porter un enfant» — быть беременной/нести (менее регулярное).
Как контекст/фразеология определяют смысл:
- Синтаксическая рамка: porter + vêtement → «носить одежду», porter + sur → «касаться», porter plainte → идиома.
- Селекционные ограничения: animate subject при porter plainte; абстрактный объект при porter atteinte.
- Коллокации и частотность: сочетания с конкретными существительными (robe, valise, plainte) быстро идентифицируют значение.
2) Tenir — основные значения и признаки
- Держать физически: «Il tient la poignée.» — он держит ручку.
- Сохранять/соблюдать: «Tenir une promesse.» — сдержать обещание.
- Управлять/владеть: «Il tient un café.» — он управляет кафе.
- Вмещать/высота/время: «La salle tient 200 personnes.» — зал вмещает 200 чел.
- Быть важным/зависеть: «Cela tient à son expérience.» — это зависит от его опыта / важно из‑за.
- Привязанность/желание: «Je tiens à toi.» — ты мне дорог / я дорожу.
- Дать начало/происхождение: «Il tient cela de son père.» — он унаследовал это от отца.
- Много фразеологизмов: «tenir le coup», «tenir en haleine», «tenir la route».
Роль контекста/фразеологии:
- Предлогальная конструкция меняет значение: tenir + à + infinitif → ценность/желание; tenir + de → происхождение; tenir + sur → редко, но меняет значение.
- Фиксированные выражения: «tenir la route» (быть надёжным) нельзя интерпретировать буквально.
- Позиция и аргументы: tenir + NP (ручку) → физ. держание; tenir + NP абстрактный → «соблюдать/владеть/вмещать» в зависимости от лексической семантики NP.
3) Методики различения значений (практические подсказки)
- Синтаксическая рамка: какие предлоги/дополнения идут с глаголом? они часто дискриминируют значение.
- Коллокации/идиомы: устойчивые сочетания фиксируют отдельные значения.
- Селективные ограничения: одни значения требуют одушевлённого субъекта/объекта, другие — абстрактного.
- Парафраза/замена синонимом: если можно заменить общим синонимом во всех контекстах — скорее одно значение; если нет — разветвлённая полисемия или разные лексемы.
- Корпусный/частотный анализ: распределение сочетаний показывает доминирующие значения.
Вывод: в глаголах типа porter и tenir семантика представляет собой сеть родственных значений; контекст (синтаксис, предлоги, тип дополнения) и фразеология (устойчивые выражения, коллокации) определяют конкретное значение в каждом случае и служат основными средствами разбора неоднозначности.
19 Ноя в 11:56
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир