Изучите роль классической литературы (Мольер, Виктор Гюго) в формировании нормативного французского: какие элементы их языка остались в современной норме, а какие устарели

21 Ноя в 10:57
2 +2
0
Ответы
1
Кратко — роль и конкретика.
Роль классиков
- Мольер и Виктор Гюго — не просто авторы: их тексты вошли в школьную программу и литературный канон, что помогло закрепить нормы лексики, фразеологии и художественной синтаксической модели для письменного и высокого стиля французского. Через сцену (Мольер) и большой эпический/романтический роман (Гюго) закреплялись устойчивые обороты, образы и типы речи, которые стали нормативной частью письменного и воспитанного устного языка.
Что сохранилось в современной норме (примеры и объяснения)
- Лексика и устойчивые выражения: многие слова и фразеологизмы, широко употреблённые у Мольера и Гюго, остались в современном словаре и в устойчивых сочетаниях — их персонажи и названия (типы «le bourgeois», «l’hypocrite» и т. п.) стали источником общеупотребительных оценочных слов и клише.
- Нормы грамматики и построения фразы для письменной речи: согласование времен, употребление сложноподчинённых конструкций, стандартный порядок слов в формальном регистре largely совпадают с нормой, зафиксированной в классической литературе.
- Риторические приёмы, фигуры речи и антитезы, анафоры, эмоциональная экспрессия — стали частью литературного и публичного стиля (например, долгие периодические предложения у Гюго).
- Орфография и многие устоявшиеся слова были к XIX в. уже кодифицированы (влияние Академии) и используются по сей день.
Что стало устаревшим или ограничено книжной/исторической речью (с примерами)
- Прошедшее простое повествовательное (passé simple): в разговорной речи почти полностью вытеснено passé composé; в современной норме passé simple сохранился главным образом в письменном повествовании. Пример: у классиков «il vint, il dit» в устной речи заменяется на «il est venu, il a dit».
- Субъюнкт имперфект и plus‑que‑parfait du subjonctif (формы вроде «que je fusse», «que nous eussions») — почти вышли из употребления в разговоре и редки в современной письменной норме, остаются стилистическим средством.
- Некоторые морфологические формы и старые окончания (исторически — варианты типа «je disois/je disoit» → современное «je disais») — отражены в старых текстах и фиксуются как архаизмы.
- Лексические архаизмы и значения, утратившие современность: отдельные слова и переносные значения у Мольера/Гюго сейчас понятны только по контексту или рассматриваются как книжные/архаичные и используются преимущественно в стилизации.
- Синтаксические обороты, свойственные высокой риторике (инверсия, многократные вложенные придаточные), — в современном стандартном деловом/разговорном стиле выглядят архаично или помпёзно; используются осознанно как стилистический приём.
- Орфография и пунктуация XVII–XIX вв. иногда отличалась (более свободная пунктуация, старые написания); современная норма стандартизирована и устраняет некоторые исторические варианты.
Вывод (смысловой)
- Классическая литература дала ядро письменной и высокой нормы: многие слова, синтаксические модели и стилистические приёмы пришли в стандарт и там закрепились. Одновременно значительная часть форм и оборотов осталась в разряде книжной или стилизованной речи — они воспринимаются как архаизмы и в обычной разговорной/деловой норме не используются (passé simple в устной речи, субж. имперф., старые морфологические формы и т. п.). Подразумеваемая практическая разница: читатель/говорящий знаком с классиками и воспринимает их как источник норм, но современные нормы языка упрощают и стилизуют их наследие под современные коммуникативные нужды.
21 Ноя в 12:15
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир