Ниже — сжатый набор критериев для сопоставления авторских стилей двух поэтов по указанным направлениям, с указанием того, что и как измерять, и как интерпретировать различия. 1. Лексика - Лексическое богатство: тип–токенное соотношение (уровень разнословия), доля гапаксов (слова, встречающиеся один раз). Интерпретация: высокий TTR/много гапаксов — индивидуальность/экспериментальность. - Лексическая плотность и функциональные слова: соотношение содержательных и служебных слов; профиль частей речи. Интерпретация: больше существительных/прилагательных — описательность; больше местоимений/глаголов — повествовательность/динамика. - Словарные регистры и стилистические слои: доля разговорной лексики, книжных/архайзмов, профессионализмов, диалектизмов, неологизмов. Интерпретация: разный социокультурный фон и целевая аудитория. - Коллокации и устойчивые словосочетания: частотные биграммы/триграммы; повторяемые лексические мотивы. Интерпретация: устойчивые фразы — стиль-штамп или национально-идентификационные маркеры. - Семантические поля: доминирующие тематические кластеры (любовь, природа, война и т. п.). Интерпретация: тематическая специфика и приоритеты. 2. Метафорику и образность - Частота и плотность метафор: доля строк/фрагментов с метафорой; соотношение явных и замаскированных образов. Интерпретация: плотная метафорика — образный, конденсированный стиль. - Типы метафор: концептуальные (переносы из одной области в другую), синестетические, персонификации, метафорические рамки/схемы. Интерпретация: разные домены-источники говорят о мировоззренческих метафорах (тело как корабль, город как живой организм и т. п.). - Оригинальность и тропическая новизна: доля клишированных vs. свежих образов; использование неологизмов и смешанных метафор (blending). Интерпретация: свежие метафоры — авторская уникальность. - Повторяемость и мотивы: повторы тех же образов/сцен в корпусе (повторная символика). Интерпретация: формирование поэтического мифа/лейтмотивов. - Семантическая полярность и эмоциональная нагрузка образов: позитив/негатив, тревога, ирония — через оценочную семантику образов. 3. Строфика (форма и метр) - Строфеметрические параметры: доминирующие размеры (если метричность есть), регулярность метрических схем, средняя длина строки. Интерпретация: строгая метрическая форма vs. верлибровая открытость. - Рифма: тип рифмы (смежная, смежно-перекрестная, свободная), плотность рифмовки, ассонансы/консонансы. Интерпретация: рифма как средство музыкальности или отказ от неё ради прозаичности. - Энжамбемент и каэзура: частота переносов строк и внутристиховых пауз. Интерпретация: более частые энжамбементы — синтаксическая свобода, напряжение. - Строфическая организация: фиксированные строфы (катрены, терцеты) vs. переменная длина; визуальная верстка (стих-полосы, прерывистость). Интерпретация: формализм или эксперимент в визуальном оформлении. - Пунктуация и ритмические маркеры: использование запятых, тире, многоточий, их роль в ритме и голосе. 4. Мировоззренческие установки и тематика - Топики и мотивы: частота тем (смерть, природа, устойчивость, политика, интимность), их сопоставление между авторами. - Оценочные и идеологические маркеры: моральные суждения, этические позиции, политический контекст; наличие явной/скрытой позиции. Интерпретация: активная гражданская поэзия vs. эстетический уход. - Персона/голос: лирический субъект (я/мы/они), дистанция автора, драматические маски. Интерпретация: личная исповедь vs. общественная позиция. - Временные и космологические ориентиры: отношение к прошлому, будущему, вечности; апокалитичность vs. утопичность. - Интертекстуальность и культурные коды: наличие цитат, аллюзий, религиозных/фольклорных мотивов. 5. Методы сопоставления (количественные и качественные) - Количественные метрики: TTR, процент гапаксов, среднее число слов на строку, частота метафор на строку, доля служебных слов, рифмовая плотность, процент энжамбементов, частотные распределения тематических лексем. Использовать статистику и визуализации (гистограммы, кластерный анализ). - Качественный анализ: семантические карты, ручной разбор ключевых метафор и образов, сопоставление лирических голосов и драматургии стихотворений. - Мультиметодный подход: сначала автоматическая предобработка и базовые метрики, затем выбор репрезентативных текстов для глубокого близкого чтения. - Тесты значимости: при больших корпусах — применять статистические тесты (проверка существенности различий по частотам). 6. Практическая процедура (короткий алгоритм) - Сбор корпуса: репрезентативные подборки стихотворений обоих поэтов. - Предобработка: токенизация, лемматизация, POS-теггинг, удаление метаданных. - Вычисление метрик по разделам (лексика, метафора, строфика, тематика). - Визуализация и сравнительный отчет: таблицы, графики, ключевые выдержки для качественного анализа. - Интерпретация: связывать количественные различия с возможными эстетическими и биографическими причинами. 7. Весовые приоритеты и критерии значимости - Выделять ядро критериев в зависимости от целей (например, для филологической аутентификации важны служебные слова и фразеология; для поэтической школы — метафорические мотивы и строфика). - В отчёте отмечать, какие отличия статистически существенны и какие — эстетически значимы, но редки. Инструменты: корпусные конкордансеры (AntConc), NLP-библиотеки (spaCy, Stanza), статистические пакеты (R, stylo), средства автоматического распознавания метафор (специализированные модели), ручной close reading. Если нужно — могу предложить конкретный чеклист с формулами метрик и примером отчёта.
1. Лексика
- Лексическое богатство: тип–токенное соотношение (уровень разнословия), доля гапаксов (слова, встречающиеся один раз). Интерпретация: высокий TTR/много гапаксов — индивидуальность/экспериментальность.
- Лексическая плотность и функциональные слова: соотношение содержательных и служебных слов; профиль частей речи. Интерпретация: больше существительных/прилагательных — описательность; больше местоимений/глаголов — повествовательность/динамика.
- Словарные регистры и стилистические слои: доля разговорной лексики, книжных/архайзмов, профессионализмов, диалектизмов, неологизмов. Интерпретация: разный социокультурный фон и целевая аудитория.
- Коллокации и устойчивые словосочетания: частотные биграммы/триграммы; повторяемые лексические мотивы. Интерпретация: устойчивые фразы — стиль-штамп или национально-идентификационные маркеры.
- Семантические поля: доминирующие тематические кластеры (любовь, природа, война и т. п.). Интерпретация: тематическая специфика и приоритеты.
2. Метафорику и образность
- Частота и плотность метафор: доля строк/фрагментов с метафорой; соотношение явных и замаскированных образов. Интерпретация: плотная метафорика — образный, конденсированный стиль.
- Типы метафор: концептуальные (переносы из одной области в другую), синестетические, персонификации, метафорические рамки/схемы. Интерпретация: разные домены-источники говорят о мировоззренческих метафорах (тело как корабль, город как живой организм и т. п.).
- Оригинальность и тропическая новизна: доля клишированных vs. свежих образов; использование неологизмов и смешанных метафор (blending). Интерпретация: свежие метафоры — авторская уникальность.
- Повторяемость и мотивы: повторы тех же образов/сцен в корпусе (повторная символика). Интерпретация: формирование поэтического мифа/лейтмотивов.
- Семантическая полярность и эмоциональная нагрузка образов: позитив/негатив, тревога, ирония — через оценочную семантику образов.
3. Строфика (форма и метр)
- Строфеметрические параметры: доминирующие размеры (если метричность есть), регулярность метрических схем, средняя длина строки. Интерпретация: строгая метрическая форма vs. верлибровая открытость.
- Рифма: тип рифмы (смежная, смежно-перекрестная, свободная), плотность рифмовки, ассонансы/консонансы. Интерпретация: рифма как средство музыкальности или отказ от неё ради прозаичности.
- Энжамбемент и каэзура: частота переносов строк и внутристиховых пауз. Интерпретация: более частые энжамбементы — синтаксическая свобода, напряжение.
- Строфическая организация: фиксированные строфы (катрены, терцеты) vs. переменная длина; визуальная верстка (стих-полосы, прерывистость). Интерпретация: формализм или эксперимент в визуальном оформлении.
- Пунктуация и ритмические маркеры: использование запятых, тире, многоточий, их роль в ритме и голосе.
4. Мировоззренческие установки и тематика
- Топики и мотивы: частота тем (смерть, природа, устойчивость, политика, интимность), их сопоставление между авторами.
- Оценочные и идеологические маркеры: моральные суждения, этические позиции, политический контекст; наличие явной/скрытой позиции. Интерпретация: активная гражданская поэзия vs. эстетический уход.
- Персона/голос: лирический субъект (я/мы/они), дистанция автора, драматические маски. Интерпретация: личная исповедь vs. общественная позиция.
- Временные и космологические ориентиры: отношение к прошлому, будущему, вечности; апокалитичность vs. утопичность.
- Интертекстуальность и культурные коды: наличие цитат, аллюзий, религиозных/фольклорных мотивов.
5. Методы сопоставления (количественные и качественные)
- Количественные метрики: TTR, процент гапаксов, среднее число слов на строку, частота метафор на строку, доля служебных слов, рифмовая плотность, процент энжамбементов, частотные распределения тематических лексем. Использовать статистику и визуализации (гистограммы, кластерный анализ).
- Качественный анализ: семантические карты, ручной разбор ключевых метафор и образов, сопоставление лирических голосов и драматургии стихотворений.
- Мультиметодный подход: сначала автоматическая предобработка и базовые метрики, затем выбор репрезентативных текстов для глубокого близкого чтения.
- Тесты значимости: при больших корпусах — применять статистические тесты (проверка существенности различий по частотам).
6. Практическая процедура (короткий алгоритм)
- Сбор корпуса: репрезентативные подборки стихотворений обоих поэтов.
- Предобработка: токенизация, лемматизация, POS-теггинг, удаление метаданных.
- Вычисление метрик по разделам (лексика, метафора, строфика, тематика).
- Визуализация и сравнительный отчет: таблицы, графики, ключевые выдержки для качественного анализа.
- Интерпретация: связывать количественные различия с возможными эстетическими и биографическими причинами.
7. Весовые приоритеты и критерии значимости
- Выделять ядро критериев в зависимости от целей (например, для филологической аутентификации важны служебные слова и фразеология; для поэтической школы — метафорические мотивы и строфика).
- В отчёте отмечать, какие отличия статистически существенны и какие — эстетически значимы, но редки.
Инструменты: корпусные конкордансеры (AntConc), NLP-библиотеки (spaCy, Stanza), статистические пакеты (R, stylo), средства автоматического распознавания метафор (специализированные модели), ручной close reading.
Если нужно — могу предложить конкретный чеклист с формулами метрик и примером отчёта.