Проанализируйте трансформации стиля речи при переводе диалога в косвенную речь: какие изменения обязательны

22 Сен в 11:03
10 +1
0
Ответы
1

При переводе диалога в косвенную речь происходят несколько обязательных изменений в стиле речи. Вот основные из них:

Изменение личных местоимений: В косвенной речи необходимо заменить местоимения, чтобы соответствовать новому контексту. Например, местоимение «я» может измениться на «он» или «она» в зависимости от говорящего.

Перевод времени: Времена глаголов в прямой речи часто изменяются. Если в прямой речи используется настоящее время, в косвенной речи оно зачастую преобразуется в прошедшее. Например, «Я люблю» превратится в «Он сказал, что любит» или «Он сказал, что любил».

Изменение указательных местоимений и наречий: Указательные местоимения («сейчас», «здесь», «там») требуют изменения в соответствии с новым контекстом. Например, «Здесь» может стать «там».

Структурные изменения: В косвенной речи структура предложения может быть изменена для лучшего звучания, а также могут быть введены дополнительные слова, чтобы сделать фразу более естественной.

Смысловое изменение: Иногда необходимо заменить определенные слова или выражения, чтобы они стали более подходящими в контексте парафраза.

Уточнение индивидуального стиля: В некоторых случаях, передавая говорящего, переводчик может выбрать более подходящие слова или выражения, чтобы сохранить характер и стиль оригинала.

Пример:
Прямая речь: Он сказал: «Я не знаю, что делать сейчас».
Косвенная речь: Он сказал, что не знает, что делать тогда.

Эти изменения помогают адаптировать прямую речь под новые обстоятельства и сделать ее более естественной для восприятия.

22 Сен в 11:11
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир