Это идиома: «съесть пуд соли скем‑тос кем‑тоскем‑то» — значит долго прожить или долгое время испытывать что‑то вместе, пережить много трудностей, хорошо узнать человека. Образно — «пережить столько, сколько надо, чтобы по‑настоящему понять друг друга».
Происхождение: пуд — старая русская мера ≈16,38кг≈16,38 кг≈16,38кг, поэтому выражение подчёркивает большую, «весомую» долю пережитого соль—повседневный,необходимыйпродуктсоль — повседневный, необходимый продуктсоль—повседневный,необходимыйпродукт. Часто употребляется с дополнением «с кем‑то»: «Мы с ним пуд соли съели» — т.е. многое пережили вместе.
Примеры:
«Не торопись судить — тебе ещё пуд соли с этим человеком съесть.»«Мы с соседями пуд соли съели, так что друг друга понимаем.»
Это идиома: «съесть пуд соли скем‑тос кем‑тоскем‑то» — значит долго прожить или долгое время испытывать что‑то вместе, пережить много трудностей, хорошо узнать человека. Образно — «пережить столько, сколько надо, чтобы по‑настоящему понять друг друга».
Происхождение: пуд — старая русская мера ≈16,38кг≈16,38 кг≈16,38кг, поэтому выражение подчёркивает большую, «весомую» долю пережитого соль—повседневный,необходимыйпродуктсоль — повседневный, необходимый продуктсоль—повседневный,необходимыйпродукт. Часто употребляется с дополнением «с кем‑то»: «Мы с ним пуд соли съели» — т.е. многое пережили вместе.
Примеры:
«Не торопись судить — тебе ещё пуд соли с этим человеком съесть.»«Мы с соседями пуд соли съели, так что друг друга понимаем.»