«всё ещё» (с «ё» в «всё») — сочетание, где «всё» = нейтральное/общее «всё», выступает в роли обстоятельства и вместе с «ещё» значит «по‑прежнему», «до сих пор». Пример: «Всё ещё холодно.» = «По‑прежнему холодно.»
«все ещё» (с «е» в «все») — «все» = множественное местоимение «все» (все люди/вещи) + частица «ещё»; значит «все (они) всё ещё (находятся в каком‑то состоянии)». Пример: «Все ещё спят.» = «Все они по‑прежнему спят.»
Пары для сравнения:
«Всё ещё не пришло письмо.» — «Письмо до сих пор не пришло.» «Все ещё не пришли.» — «Все (люди) до сих пор не пришли.»
Практическое замечание: в печати «ё» часто заменяют на «е», но в случаях, где от этого меняется смысл (как здесь), ставить «ё» желательно, чтобы избежать двусмысленности.
Кратко правило и объяснение:
«всё ещё» (с «ё» в «всё») — сочетание, где «всё» = нейтральное/общее «всё», выступает в роли обстоятельства и вместе с «ещё» значит «по‑прежнему», «до сих пор». Пример: «Всё ещё холодно.» = «По‑прежнему холодно.»
«все ещё» (с «е» в «все») — «все» = множественное местоимение «все» (все люди/вещи) + частица «ещё»; значит «все (они) всё ещё (находятся в каком‑то состоянии)». Пример: «Все ещё спят.» = «Все они по‑прежнему спят.»
Пары для сравнения:
«Всё ещё не пришло письмо.» — «Письмо до сих пор не пришло.» «Все ещё не пришли.» — «Все (люди) до сих пор не пришли.»Практическое замечание: в печати «ё» часто заменяют на «е», но в случаях, где от этого меняется смысл (как здесь), ставить «ё» желательно, чтобы избежать двусмысленности.