Еще раз вопрос про однословные и неоднословные приложения Для этого мы каждый год организуем Международный семинар по стандартизации с участием компаний-разработчиков стандартов, на котором затрагиваются и проблемы переводов стандартов.
Но, с другой стороны, права автора (организации-разработчика стандарта) должны быть соблюдены при выполнении и использовании перевода.
Как я понимаю, здесь в обоих случаях неоднословные приложения и поэтому надо ставить тире: организации — разработчика стандарта, компаний — разработчиков стандартов. В отличие от однословного приложения (организации-разработчика, компаний-разработчиков). Я правильно понимаю?

19 Авг 2019 в 12:57
169 +2
0
Ответы
1

Да, вы правильно понимаете. В случае неоднословных приложений, где два или более слова связаны дефисом, необходимо ставить тире между этими словами при перечислении. В вашем примере это касается слов "организации — разработчика" и "компаний — разработчиков". А в случае однословных приложений, где слова связаны дефисом, тире не ставится. Ваша интерпретация верна.

20 Апр 2024 в 14:17
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир