Разберите примеры коллокаций strong tea / powerful tea и объясните семантические и типологические причины предпочтения одной коллокации над другой в английском
Коротко: в английском нормально сказать strong tea, а powerful tea звучит необычно или стилистически маркировано. Почему — семантические и типологические причины. 1) Лексическое значение прилагательных - strong: базовое шкальное прилагательное «интенсивный, концентрированный»; естественно применяется к вкусу, запаху, цветности, крепости напитка (концентрация заварки, кофеина и т. п.). - powerful: «обладающий силой/мощью; производящий сильный эффект/влияние»; чаще применяется к агентам, машинам, эффектам, аргументам, а не к характеристикам вкуса. 2) Тип свойства, присущее чаю - Чай как массовый напиток описывают свойствами интенсивности/крепости (taste strength). Для таких свойств привычно использовать шкальные прилагательные типа strong, weak, mild. - powerful подразумевает способность производить внешнее воздействие (силу, влияние, фармакологическую мощь). Если хотят подчеркнуть именно «сильное действие» (например, лекарственный/снотворный эффект), возможны варианты типа powerful herbal tea или potent tea, но это уже о эффекте, а не о вкусе. 3) Коллокационные и корпусные факторы - Исторически и в корпусах «strong tea/coffee» — устойчивое сочетание; языковая привычка усиливает предпочтение. «Powerful tea» встречается редко и воспринимается как стилистически необычное или метафоричное. 4) Семантическая интерпретация и отличие в оттенках - strong tea = крепкий/насыщенный по вкусу/кофеину. - powerful tea = tea, который производит мощный эффект (может употребляться в контексте «очень действенный травяной чай»), но звучит более резко и целенаправленно. Итог: выбирайте strong для описания степени «крепости» напитка; powerful — только если хотите говорить о мощном, внешне выраженном эффекте (и даже тогда чаще употребят potent/very strong/very effective).
1) Лексическое значение прилагательных
- strong: базовое шкальное прилагательное «интенсивный, концентрированный»; естественно применяется к вкусу, запаху, цветности, крепости напитка (концентрация заварки, кофеина и т. п.).
- powerful: «обладающий силой/мощью; производящий сильный эффект/влияние»; чаще применяется к агентам, машинам, эффектам, аргументам, а не к характеристикам вкуса.
2) Тип свойства, присущее чаю
- Чай как массовый напиток описывают свойствами интенсивности/крепости (taste strength). Для таких свойств привычно использовать шкальные прилагательные типа strong, weak, mild.
- powerful подразумевает способность производить внешнее воздействие (силу, влияние, фармакологическую мощь). Если хотят подчеркнуть именно «сильное действие» (например, лекарственный/снотворный эффект), возможны варианты типа powerful herbal tea или potent tea, но это уже о эффекте, а не о вкусе.
3) Коллокационные и корпусные факторы
- Исторически и в корпусах «strong tea/coffee» — устойчивое сочетание; языковая привычка усиливает предпочтение. «Powerful tea» встречается редко и воспринимается как стилистически необычное или метафоричное.
4) Семантическая интерпретация и отличие в оттенках
- strong tea = крепкий/насыщенный по вкусу/кофеину.
- powerful tea = tea, который производит мощный эффект (может употребляться в контексте «очень действенный травяной чай»), но звучит более резко и целенаправленно.
Итог: выбирайте strong для описания степени «крепости» напитка; powerful — только если хотите говорить о мощном, внешне выраженном эффекте (и даже тогда чаще употребят potent/very strong/very effective).