Приведите отрывок из старофранцузского текста (например, строки из «La Chanson de Roland») и проанализируйте ключевые фонетические, морфологические и синтаксические изменения, приведшие к современному французскому, укажите следы диалектной дифференциации (Occitan, Francien, Norman)
Ниже — небольшая выдержка из La Chanson de Roland в старофранцузской ок.XIв.ок. XI в.ок.XIв. редакции, затем — современный французский вариант и русский перевод, после чего — разбор основных звуковых, морфологических и синтаксических изменений и указание на следы диалектной дифференциации.
Отрывок старофранцузский,стандартнаяредакциястарофранцузский, стандартная редакциястарофранцузский,стандартнаяредакция: Carles li reis, nostre emperere magnes,
Set anz tuz plens ad estat en Espaigne.
Современный французский приблизительныйпереводприблизительный переводприблизительныйперевод: Charles, le roi, notre empereur puissant,
A été pendant sept ans en Espagne.
Русский перевод: Карл, король, наш великий император,
Пробывал семь лет в Испании.
Анализ изменений
1) Фонетические изменения главныезакономерностиглавные закономерностиглавныезакономерности
Падение флексий и апокопа. В старофранцузском ещё сохранялись многие окончания нап.−es,−eнап. -es, -eнап.−es,−e, которые затем отпали или уменьшились: Carles → Charles ʃaʁlʃaʁlʃaʁlвречиисчезокончание−esв речи исчез окончание -esвречиисчезокончание−es, emperere → empereur ɑ~pʁœʁɑ̃pʁœʁɑ~pʁœʁфинальныеслогиредуцированыиперестроеныфинальные слоги редуцированы и перестроеныфинальныеслогиредуцированыиперестроены.Диффтонгизация и последующая монофтонгизация. Образование дифтонгов в средневековом варианте reis[reis]→roi[ʁwa],гдепервое—архаичноепроизношение,далее—/ʁwa/изатемисторическаяперестройкадосовременного/ʁwa/→/ʁwa/сдальнейшейдиахроническойтенденциейreis [reis] → roi [ʁwa], где первое — архаичное произношение, далее — /ʁwa/ и затем историческая перестройка до современного /ʁwa/→/ʁwa/ с дальнейшей диахронической тенденциейreis[reis]→roi[ʁwa],гдепервое—архаичноепроизношение,далее—/ʁwa/изатемисторическаяперестройкадосовременного/ʁwa/→/ʁwa/сдальнейшейдиахроническойтенденцией. Многие старые сочетания средних гласных проходили через стадию дифтонга.Палатализация и смещение пар латинских веляров: лат. c, g перед передними гласными палатализуются → ch ʃʃʃ, j ʒʒʒ: например лат. Carolus → Carles → French Charles ʃaʁlʃaʁlʃaʁlпередa—палатализациячерезроманскиепромежуточныестадииперед a — палатализация через романские промежуточные стадиипередa—палатализациячерезроманскиепромежуточныестадии. Это одна из причин различий между диалектами см.нижесм. нижесм.ниже.Развитие назализированных гласных из сочетаний гласный+несогласный носовой лат.bonum→OFbon→Frbon[bɔ~]лат. bonum → OF bon → Fr bon [bɔ̃]лат.bonum→OFbon→Frbon[bɔ~] — характерная черта французского.Сильная редукция безударных гласных: в старофранцузском ещё слышны и пишутся окончания, но в позднем средневековом и современном французском многие безударные гласные исчезают синкопасинкопасинкопа, что приводит к осложнённым стечением согласных и новым фонемным сочетаниям.
2) Морфологические изменения
Упрощение системы падежей. Латинская система падежей практически исчезла уже в романских языках; в старофранцузском ещё видна остаточная номинативно-облицательная оппозиция в некоторых формах встарофранцузскихтекстахиногдаразличаютформыдляподлежащегоидлякосвенныхпадежейв старофранцузских текстах иногда различают формы для подлежащего и для косвенных падежейвстарофранцузскихтекстахиногдаразличаютформыдляподлежащегоидлякосвенныхпадежей, а к новому французскому времени падежи исчезают полностью. Это ведёт к усилению роли служебных слов артиклей,предлоговартиклей, предлоговартиклей,предлогов и фиксированию порядков слов.Появление и укрепление артиклей. Артикль во французском происходит от лат. ille → OF li/le. В примере «li reis» — старый артикль илиформа«li»номинативноготипаили форма «li» номинативного типаилиформа«li»номинативноготипа; в современном французском — «le roi».Замена синтетических форм аналитическими. Временные и модальные системы в романских языках трансформировались: развитие перипрастических форм passeˊcomposeˊ:auxiliaireavoir/e^tre+participepasseˊpassé composé: auxiliaire avoir/être + participe passépasseˊcomposeˊ:auxiliaireavoir/e^tre+participepasseˊ идёт в северных диалектах раньше; в тексте мы видим старую форму «ad estat» бытьвсостоянии/находитьсябыть в состоянии/находитьсябытьвсостоянии/находиться → соврем. «a été».Изменение систем родов/чисел в склонении существительных заметно, но менее драматично, чем падежей — много форм выровнялось.
3) Синтаксические изменения
Фиксация порядка слов SVO. В древнероманских языках ивсвязкесостаткамипадежнойморфологиии в связке с остатками падежной морфологииивсвязкесостаткамипадежнойморфологии порядок слов был более свободен; к новому французскому периоду порядок SVO становится базовым. В старофранцузском порядок уже близок к современному, но сохраняется большая варьабельность.Появление прономинальных клитиков перед глаголом и их строгая позиция. Современный француз характерно ставит объектные местоимения перед простым глаголом jelevoisje le voisjelevois, тогда как в старофранцузском позиция могла быть менее фиксирована.Развитие негативной конструкции ne ... pas. В старофранцузском до и после XI–XIII вв. обычно стоял только ne; усилитель pas spatio−позиционный,позднее—«pas»spatio-позиционный, позднее — «pas»spatio−позиционный,позднее—«pas» появляется и закрепляется позже — важная синтаксическая новация позднего средневекового и раннего нового времени.
4) Конкретные соответствия в цитате наглядныепримерынаглядные примерынаглядныепримеры
Carles → Charles: потеря конечного -s, палатализация/смещение артикуляции; соврем. ʃaʁlʃaʁlʃaʁl.li reis → le roi: li стараяформаартикля/номинативныйартикльстарая форма артикля/номинативный артикльстараяформаартикля/номинативныйартикль → le; reis reisreisreis → roi ʁwaʁwaʁwa — редукция и перестройка средней гласной дифтонгизация/рендивергенциядифтонгизация/рендивергенциядифтонгизация/рендивергенция.nostre → notre: редукция ненапряжённой гласной, ортография стабилизируется.emperere → empereur: перестройка слоговой структуры, апокопа, развитие суффикса -eur лат.−ator→fr.−eurлат. -ator → fr. -eurлат.−ator→fr.−eur и редукция окончания.Set anz tuz plens ad estat → A été pendant sept ans: синтаксическая реаналогизация инверсияшагов,аналитическаяформапрош.времениaeˊteˊинверсия шагов, аналитическая форма прош. времени a étéинверсияшагов,аналитическаяформапрош.времениaeˊteˊ, числительные и выражения времени упорядочены по современному образцу.
5) Следы диалектной дифференциации Occitan/Francien/Normanипр.Occitan / Francien / Norman и пр.Occitan/Francien/Normanипр.
Francien диалектПарижаиокрестностейдиалект Парижа и окрестностейдиалектПарижаиокрестностей — основа современного французского. Именно франсиенская фонетика и лексика палатализация,потерямногихконечныхсогласныхигласных,развитиеартикляизilleпалатализация, потеря многих конечных согласных и гласных, развитие артикля из illeпалатализация,потерямногихконечныхсогласныхигласных,развитиеартикляизille закрепились как стандарт. Примеры: развитие roi, château от старых форм.Norman нормандскийнормандскийнормандский — северный гало-романский ареал с сильными влияниями викингов скандинавизмамискандинавизмамискандинавизмами и особенностями фонетики: менее последовательная палатализация velar'ов перед a; это даёт параллели типа: Latin castellum → Norman castel → английск. castle черезнормандскийчерез нормандскийчерезнормандский, в то время как франсиенская тенденция дала chastel → château. То есть нормандский часто сохранял /k/ вместо старофранцузского /tʃ/→/ʃ/.Сохранение /w/ вангл.черезNormanв англ. через Normanвангл.черезNorman в некоторых позициях wheel←OFr∗wele?wheel ← OFr *wele?wheel←OFr∗wele?, влияние на заимствования в английский.Occitan langued′oc,южнаяроманскаязонаlangue d'oc, южная романская зонаlangued′oc,южнаяроманскаязона — иная ветвь: сохранила больше латинских черт в некоторых позициях, иные системы редукции гласных: Формы типа rei / rei совпадающиесOFreisсовпадающие с OF reisсовпадающиесOFreis до сих пор в окситанском: «rei» королькоролькороль, в то время как франсиенское roi претерпевает другую дифтонгизацию/редукцию. Это показывает, что южные романские сохранения были консервативнее по отношению к древнему звуковому инвентарю.Occitan обычно сохраняет конечные гласные напр.мотивына−a,−eнапр. мотивы на -a, -eнапр.мотивына−a,−e, более «открытую» вокализацию; артикли: lo, la вотличиеотfr.le,laв отличие от fr. le, laвотличиеотfr.le,la.Примеры контрастов, показывающих диалектное различие: Lat. castellum → Occitan castèl, Norman castel, Francien château.Lat. regem → Occitan rei, OF reis, Fr roi.Артикли: Occitan lo/la отlatinoLO/ILLAилидругиеисточникиот latino LO/ILLA или другие источникиотlatinoLO/ILLAилидругиеисточники, Francien le/la изilleиз illeизille.
Короткое резюме
Путь от старофранцузского к современному — это прежде всего сильная фонетическая трансформация палатализации,потерябезударныхгласных,появлениеназализациипалатализации, потеря безударных гласных, появление назализациипалатализации,потерябезударныхгласных,появлениеназализации, упрощение морфологии исчезновениепадежей,закреплениеартиклейисчезновение падежей, закрепление артиклейисчезновениепадежей,закреплениеартиклей и нормирование синтаксиса фиксированиеSVO,клитики,аналитическиеформыглаголафиксирование SVO, клитики, аналитические формы глаголафиксированиеSVO,клитики,аналитическиеформыглагола. Различные региональные ветви франсиен,нормандский,окситанскийидр.франсиен, нормандский, окситанский и др.франсиен,нормандский,окситанскийидр. развивались по-разному: франсиен дал стандарт современного французского; Norman сохранил ряд консервативных звуков чтоотразилосьвзаимствованияхванглийскийчто отразилось в заимствованиях в английскийчтоотразилосьвзаимствованияхванглийский; Occitan сохранил некоторые латинские черты напр.,формуreiнапр., форму reiнапр.,формуrei, отличаясь по вокальной системе и морфологии.
Если хотите, могу:
привести более длинный фрагмент из La Chanson de Roland с подробным морфологическим разбором каждой формы; показать таблицу соответствий латинских форм → старофранцузские → современные французские для ряда ключевых лексем carolus,regem,castellumипр.carolus, regem, castellum и пр.carolus,regem,castellumипр.; объяснить отдельные фонетические процессы палатализация,дифтонгизация,назализацияпалатализация, дифтонгизация, назализацияпалатализация,дифтонгизация,назализация с фонетической транскрипцией.
Ниже — небольшая выдержка из La Chanson de Roland в старофранцузской ок.XIв.ок. XI в.ок.XIв. редакции, затем — современный французский вариант и русский перевод, после чего — разбор основных звуковых, морфологических и синтаксических изменений и указание на следы диалектной дифференциации.
Отрывок старофранцузский,стандартнаяредакциястарофранцузский, стандартная редакциястарофранцузский,стандартнаяредакция:
Carles li reis, nostre emperere magnes,
Set anz tuz plens ad estat en Espaigne.
Современный французский приблизительныйпереводприблизительный переводприблизительныйперевод:
Charles, le roi, notre empereur puissant,
A été pendant sept ans en Espagne.
Русский перевод:
Карл, король, наш великий император,
Пробывал семь лет в Испании.
Анализ изменений
1) Фонетические изменения главныезакономерностиглавные закономерностиглавныезакономерности
Падение флексий и апокопа. В старофранцузском ещё сохранялись многие окончания нап.−es,−eнап. -es, -eнап.−es,−e, которые затем отпали или уменьшились: Carles → Charles ʃaʁlʃaʁlʃaʁl вречиисчезокончание−esв речи исчез окончание -esвречиисчезокончание−es, emperere → empereur ɑ~pʁœʁɑ̃pʁœʁɑ~pʁœʁ финальныеслогиредуцированыиперестроеныфинальные слоги редуцированы и перестроеныфинальныеслогиредуцированыиперестроены.Диффтонгизация и последующая монофтонгизация. Образование дифтонгов в средневековом варианте reis[reis]→roi[ʁwa],гдепервое—архаичноепроизношение,далее—/ʁwa/изатемисторическаяперестройкадосовременного/ʁwa/→/ʁwa/сдальнейшейдиахроническойтенденциейreis [reis] → roi [ʁwa], где первое — архаичное произношение, далее — /ʁwa/ и затем историческая перестройка до современного /ʁwa/→/ʁwa/ с дальнейшей диахронической тенденциейreis[reis]→roi[ʁwa],гдепервое—архаичноепроизношение,далее—/ʁwa/изатемисторическаяперестройкадосовременного/ʁwa/→/ʁwa/сдальнейшейдиахроническойтенденцией. Многие старые сочетания средних гласных проходили через стадию дифтонга.Палатализация и смещение пар латинских веляров: лат. c, g перед передними гласными палатализуются → ch ʃʃʃ, j ʒʒʒ: например лат. Carolus → Carles → French Charles ʃaʁlʃaʁlʃaʁl передa—палатализациячерезроманскиепромежуточныестадииперед a — палатализация через романские промежуточные стадиипередa—палатализациячерезроманскиепромежуточныестадии. Это одна из причин различий между диалектами см.нижесм. нижесм.ниже.Развитие назализированных гласных из сочетаний гласный+несогласный носовой лат.bonum→OFbon→Frbon[bɔ~]лат. bonum → OF bon → Fr bon [bɔ̃]лат.bonum→OFbon→Frbon[bɔ~] — характерная черта французского.Сильная редукция безударных гласных: в старофранцузском ещё слышны и пишутся окончания, но в позднем средневековом и современном французском многие безударные гласные исчезают синкопасинкопасинкопа, что приводит к осложнённым стечением согласных и новым фонемным сочетаниям.2) Морфологические изменения
Упрощение системы падежей. Латинская система падежей практически исчезла уже в романских языках; в старофранцузском ещё видна остаточная номинативно-облицательная оппозиция в некоторых формах встарофранцузскихтекстахиногдаразличаютформыдляподлежащегоидлякосвенныхпадежейв старофранцузских текстах иногда различают формы для подлежащего и для косвенных падежейвстарофранцузскихтекстахиногдаразличаютформыдляподлежащегоидлякосвенныхпадежей, а к новому французскому времени падежи исчезают полностью. Это ведёт к усилению роли служебных слов артиклей,предлоговартиклей, предлоговартиклей,предлогов и фиксированию порядков слов.Появление и укрепление артиклей. Артикль во французском происходит от лат. ille → OF li/le. В примере «li reis» — старый артикль илиформа«li»номинативноготипаили форма «li» номинативного типаилиформа«li»номинативноготипа; в современном французском — «le roi».Замена синтетических форм аналитическими. Временные и модальные системы в романских языках трансформировались: развитие перипрастических форм passeˊcomposeˊ:auxiliaireavoir/e^tre+participepasseˊpassé composé: auxiliaire avoir/être + participe passépasseˊcomposeˊ:auxiliaireavoir/e^tre+participepasseˊ идёт в северных диалектах раньше; в тексте мы видим старую форму «ad estat» бытьвсостоянии/находитьсябыть в состоянии/находитьсябытьвсостоянии/находиться → соврем. «a été».Изменение систем родов/чисел в склонении существительных заметно, но менее драматично, чем падежей — много форм выровнялось.3) Синтаксические изменения
Фиксация порядка слов SVO. В древнероманских языках ивсвязкесостаткамипадежнойморфологиии в связке с остатками падежной морфологииивсвязкесостаткамипадежнойморфологии порядок слов был более свободен; к новому французскому периоду порядок SVO становится базовым. В старофранцузском порядок уже близок к современному, но сохраняется большая варьабельность.Появление прономинальных клитиков перед глаголом и их строгая позиция. Современный француз характерно ставит объектные местоимения перед простым глаголом jelevoisje le voisjelevois, тогда как в старофранцузском позиция могла быть менее фиксирована.Развитие негативной конструкции ne ... pas. В старофранцузском до и после XI–XIII вв. обычно стоял только ne; усилитель pas spatio−позиционный,позднее—«pas»spatio-позиционный, позднее — «pas»spatio−позиционный,позднее—«pas» появляется и закрепляется позже — важная синтаксическая новация позднего средневекового и раннего нового времени.4) Конкретные соответствия в цитате наглядныепримерынаглядные примерынаглядныепримеры
Carles → Charles: потеря конечного -s, палатализация/смещение артикуляции; соврем. ʃaʁlʃaʁlʃaʁl.li reis → le roi: li стараяформаартикля/номинативныйартикльстарая форма артикля/номинативный артикльстараяформаартикля/номинативныйартикль → le; reis reisreisreis → roi ʁwaʁwaʁwa — редукция и перестройка средней гласной дифтонгизация/рендивергенциядифтонгизация/рендивергенциядифтонгизация/рендивергенция.nostre → notre: редукция ненапряжённой гласной, ортография стабилизируется.emperere → empereur: перестройка слоговой структуры, апокопа, развитие суффикса -eur лат.−ator→fr.−eurлат. -ator → fr. -eurлат.−ator→fr.−eur и редукция окончания.Set anz tuz plens ad estat → A été pendant sept ans: синтаксическая реаналогизация инверсияшагов,аналитическаяформапрош.времениaeˊteˊинверсия шагов, аналитическая форма прош. времени a étéинверсияшагов,аналитическаяформапрош.времениaeˊteˊ, числительные и выражения времени упорядочены по современному образцу.5) Следы диалектной дифференциации Occitan/Francien/Normanипр.Occitan / Francien / Norman и пр.Occitan/Francien/Normanипр.
Francien диалектПарижаиокрестностейдиалект Парижа и окрестностейдиалектПарижаиокрестностей — основа современного французского. Именно франсиенская фонетика и лексика палатализация,потерямногихконечныхсогласныхигласных,развитиеартикляизilleпалатализация, потеря многих конечных согласных и гласных, развитие артикля из illeпалатализация,потерямногихконечныхсогласныхигласных,развитиеартикляизille закрепились как стандарт. Примеры: развитие roi, château от старых форм.Norman нормандскийнормандскийнормандский — северный гало-романский ареал с сильными влияниями викингов скандинавизмамискандинавизмамискандинавизмами и особенностями фонетики: менее последовательная палатализация velar'ов перед a; это даёт параллели типа:Latin castellum → Norman castel → английск. castle черезнормандскийчерез нормандскийчерезнормандский, в то время как франсиенская тенденция дала chastel → château. То есть нормандский часто сохранял /k/ вместо старофранцузского /tʃ/→/ʃ/.Сохранение /w/ вангл.черезNormanв англ. через Normanвангл.черезNorman в некоторых позициях wheel←OFr∗wele?wheel ← OFr *wele?wheel←OFr∗wele?, влияние на заимствования в английский.Occitan langued′oc,южнаяроманскаязонаlangue d'oc, южная романская зонаlangued′oc,южнаяроманскаязона — иная ветвь: сохранила больше латинских черт в некоторых позициях, иные системы редукции гласных:
Формы типа rei / rei совпадающиесOFreisсовпадающие с OF reisсовпадающиесOFreis до сих пор в окситанском: «rei» королькоролькороль, в то время как франсиенское roi претерпевает другую дифтонгизацию/редукцию. Это показывает, что южные романские сохранения были консервативнее по отношению к древнему звуковому инвентарю.Occitan обычно сохраняет конечные гласные напр.мотивына−a,−eнапр. мотивы на -a, -eнапр.мотивына−a,−e, более «открытую» вокализацию; артикли: lo, la вотличиеотfr.le,laв отличие от fr. le, laвотличиеотfr.le,la.Примеры контрастов, показывающих диалектное различие:
Lat. castellum → Occitan castèl, Norman castel, Francien château.Lat. regem → Occitan rei, OF reis, Fr roi.Артикли: Occitan lo/la отlatinoLO/ILLAилидругиеисточникиот latino LO/ILLA или другие источникиотlatinoLO/ILLAилидругиеисточники, Francien le/la изilleиз illeизille.
Короткое резюме
Путь от старофранцузского к современному — это прежде всего сильная фонетическая трансформация палатализации,потерябезударныхгласных,появлениеназализациипалатализации, потеря безударных гласных, появление назализациипалатализации,потерябезударныхгласных,появлениеназализации, упрощение морфологии исчезновениепадежей,закреплениеартиклейисчезновение падежей, закрепление артиклейисчезновениепадежей,закреплениеартиклей и нормирование синтаксиса фиксированиеSVO,клитики,аналитическиеформыглаголафиксирование SVO, клитики, аналитические формы глаголафиксированиеSVO,клитики,аналитическиеформыглагола. Различные региональные ветви франсиен,нормандский,окситанскийидр.франсиен, нормандский, окситанский и др.франсиен,нормандский,окситанскийидр. развивались по-разному: франсиен дал стандарт современного французского; Norman сохранил ряд консервативных звуков чтоотразилосьвзаимствованияхванглийскийчто отразилось в заимствованиях в английскийчтоотразилосьвзаимствованияхванглийский; Occitan сохранил некоторые латинские черты напр.,формуreiнапр., форму reiнапр.,формуrei, отличаясь по вокальной системе и морфологии.Если хотите, могу:
привести более длинный фрагмент из La Chanson de Roland с подробным морфологическим разбором каждой формы; показать таблицу соответствий латинских форм → старофранцузские → современные французские для ряда ключевых лексем carolus,regem,castellumипр.carolus, regem, castellum и пр.carolus,regem,castellumипр.; объяснить отдельные фонетические процессы палатализация,дифтонгизация,назализацияпалатализация, дифтонгизация, назализацияпалатализация,дифтонгизация,назализация с фонетической транскрипцией.