Сопоставьте позицию объектных местоимений в предложениях французского и английского (например, «Je le vois» vs «I see him») и объясните, какие синтаксические правила и исторические причины обусловили эти различия
Кратко: в современном французском прямые/косвенные объектные местоимения le,la,les,lui,leur,y,en,me,te,nous,vousle, la, les, lui, leur, y, en, me, te, nous, vousle,la,les,lui,leur,y,en,me,te,nous,vous — это клитики, которые в основном ставятся перед глаголом proclisisproclisisproclisis: Je le vois, Je l’ai vu, Je vais le voir. В английском объект — полноценная именная группa внутри VP, поэтому местоимение стоит после глагола послепредикатапосле предикатапослепредиката: I see him, I have seen him, I want to see him.
Примеры для сравнения
Французский: Je le vois. / Английский: I see him.Французский прош.совспомог.прош. со вспомог.прош.совспомог.: Je l’ai vu. / Английский: I saw him / I have seen him.Французский инфинитивинфинитивинфинитив: Je veux le voir. / Английский: I want to see him.Французский побудит.,утв.побудит., утв.побудит.,утв.: Donne‑le‑moi! глагол+клитикичерездефисглагол + клитики через дефисглагол+клитикичерездефис / Англ.: Give it to me!Французский отрицаниеотрицаниеотрицание: Je ne le vois pas. / Англ.: I do not see him.
Синтаксические правила во французском основноеосновноеосновное
Местоимения‑клитики обязаны быть непосредственно рядом с глаголом и — в нормальных утвердительных и отрицательных предложениях — предшествуют финитной форме глагола: me/te/se/nous/vous > le/la/les > lui/leur > y > en порядокпринесколькихклитикахпорядок при нескольких клитикахпорядокпринесколькихклитиках.В составных формах passeˊcomposeˊpassé composépasseˊcomposeˊ клитик ставится перед вспомогательным: Je l’ai vu не∗J’aivuleне *J’ai vu leне∗J’aivule.Перед инфинитивом клитик обычно ставится перед инфинитивом: Je vais le voir редко—enclisisвутвердительномимперативе:Vois‑le!Donne‑le‑moi!редко — enclisis в утвердительном императиве: Vois‑le! Donne‑le‑moi!редко—enclisisвутвердительномимперативе:Vois‑le!Donne‑le‑moi!.В утвердительном повелительном наклонении клитики следует присоединять после глагола enclisisenclisisenclisis и изменяется порядок Donne‑moi−le→Donne‑le‑moiDonne‑moi-le → Donne‑le‑moiDonne‑moi−le→Donne‑le‑moi.Сильные/тонические формы moi,toi,lui,elleит.п.moi, toi, lui, elle и т. п.moi,toi,lui,elleит.п. употребляются отдельно для фокуса/после предлога.
Французские объектные местоимения — грамматизированные клитики: они утратили сильное ударение и синтаксически закрепились как «вставки» рядом с глаголом. В рамках современных синтаксических моделей это описывают как размещение клитика в специальной позиции рядом с инфлективным глаголом T/vT/vT/v, с которой он не может быть отделён.Английские местоимения сохранили статус полноценного номинального объекта внутри глагольной фразы VPVPVP. Глагол в английском не «перемещается» так, чтобы «накрыть» объект местоимением; объект остаётся на своей позиции после предиката.
Исторические причины объяснениеразвитияобъяснение развитияобъяснениеразвития
Исходно обе языковые ветви происходят от латинского/романского материала, где существовали слабые безударныебезударныебезударные и сильные местоименные формы. В романских языках слабые формы грамматизировались в клитики.В старофранцузском и среднефранцузском виделась вариативность: в некоторых позициях клитики стояли после глагола enclisisenclisisenclisis, в других — перед proclisisproclisisproclisis. В процессе развития X–XVвв.X–XV вв.X–XVвв. произошла переориентация и закрепление предглагольной позиции клитиков в основном в финитных конструкциях — это связано с перестановками в синтаксисе измененияпорядкаслов,потерябогатойглагольнойфлексии,усилениероливспомогательныхформизменения порядка слов, потеря богатой глагольной флексии, усиление роли вспомогательных формизмененияпорядкаслов,потерябогатойглагольнойфлексии,усилениероливспомогательныхформ и с просодическими ограничениями нуждаклитикабытьпритянутымк«управляющему»словунужда клитика быть притянутым к «управляющему» словунуждаклитикабытьпритянутымк«управляющему»слову.Дополнительно: развитие вспомогательных конструкций avoir/e^tre+participleavoir/être + participleavoir/e^tre+participle и перестройка глагольного синтаксиса способствовали тому, что клитик стал «обходить» весь комплекс и ставиться перед вспомогательным Jel’aivuJe l’ai vuJel’aivu, что закрепило его предглагольную позицию.Английский же, пройдя через норманнское влияние и сильную перестройку порядка слов фиксированиеSVOфиксирование SVOфиксированиеSVO, сохранил объект внутри VP и не развил аналогичную систему обязательных preverbal clitics для прямых/косвенных местоимений.
Последствия и заметные различия
В французском порядок местоимений жёстко фиксирован и влияет на согласование причастиесогласуется,есликлитикпрямойобъектпередparticipleпричастие согласуется, если клитик прямой объект перед participleпричастиесогласуется,есликлитикпрямойобъектпередparticiple, в английском подобных правил нет.В французском есть специальные формы/порядки в императиве enclisisenclisisenclisis, в английском императивы строятся обычным порядком GiveittomeGive it to meGiveittome.Французские клитики ограничивают возможность свободного топикализации / перемещения объекта нужнаособаяструктура:C’estluiquej’aivuнужна особая структура: C’est lui que j’ai vuнужнаособаяструктура:C’estluiquej’aivu, тогда как в английском возможны конструкции типа “Him I saw” без изменения формы местоимения.
Короткая теоретическая формулировка
Французский: объектный клитик = грамматическая морфема, прикреплённая к глаголу/вспомогательному; surface‑положение — перед финитной формой заисключениемутвердительногоимперативаза исключением утвердительного императивазаисключениемутвердительногоимператива.Английский: объект = внутренняя часть VP NP/PronounNP/PronounNP/Pronoun — после глагола; местоимение не переходит в позицию перед глаголом.
Если нужно, могу:
показать хронологию изменений на примерах старофранцузских форм;разобрать порядок нескольких клитиков и типичные ошибки для изучающих французский;дать синтаксическую схему дереводереводерево в терминах современной генеративной теории для иллюстрации «передвижений» глагола/клитика.
Кратко: в современном французском прямые/косвенные объектные местоимения le,la,les,lui,leur,y,en,me,te,nous,vousle, la, les, lui, leur, y, en, me, te, nous, vousle,la,les,lui,leur,y,en,me,te,nous,vous — это клитики, которые в основном ставятся перед глаголом proclisisproclisisproclisis: Je le vois, Je l’ai vu, Je vais le voir. В английском объект — полноценная именная группa внутри VP, поэтому местоимение стоит после глагола послепредикатапосле предикатапослепредиката: I see him, I have seen him, I want to see him.
Примеры для сравнения
Французский: Je le vois. / Английский: I see him.Французский прош.совспомог.прош. со вспомог.прош.совспомог.: Je l’ai vu. / Английский: I saw him / I have seen him.Французский инфинитивинфинитивинфинитив: Je veux le voir. / Английский: I want to see him.Французский побудит.,утв.побудит., утв.побудит.,утв.: Donne‑le‑moi! глагол+клитикичерездефисглагол + клитики через дефисглагол+клитикичерездефис / Англ.: Give it to me!Французский отрицаниеотрицаниеотрицание: Je ne le vois pas. / Англ.: I do not see him.Синтаксические правила во французском основноеосновноеосновное
Местоимения‑клитики обязаны быть непосредственно рядом с глаголом и — в нормальных утвердительных и отрицательных предложениях — предшествуют финитной форме глагола: me/te/se/nous/vous > le/la/les > lui/leur > y > en порядокпринесколькихклитикахпорядок при нескольких клитикахпорядокпринесколькихклитиках.В составных формах passeˊcomposeˊpassé composépasseˊcomposeˊ клитик ставится перед вспомогательным: Je l’ai vu не∗J’aivuleне *J’ai vu leне∗J’aivule.Перед инфинитивом клитик обычно ставится перед инфинитивом: Je vais le voir редко—enclisisвутвердительномимперативе:Vois‑le!Donne‑le‑moi!редко — enclisis в утвердительном императиве: Vois‑le! Donne‑le‑moi!редко—enclisisвутвердительномимперативе:Vois‑le!Donne‑le‑moi!.В утвердительном повелительном наклонении клитики следует присоединять после глагола enclisisenclisisenclisis и изменяется порядок Donne‑moi−le→Donne‑le‑moiDonne‑moi-le → Donne‑le‑moiDonne‑moi−le→Donne‑le‑moi.Сильные/тонические формы moi,toi,lui,elleит.п.moi, toi, lui, elle и т. п.moi,toi,lui,elleит.п. употребляются отдельно для фокуса/после предлога.Синтаксические причины укорочённоукорочённоукорочённо
Французские объектные местоимения — грамматизированные клитики: они утратили сильное ударение и синтаксически закрепились как «вставки» рядом с глаголом. В рамках современных синтаксических моделей это описывают как размещение клитика в специальной позиции рядом с инфлективным глаголом T/vT/vT/v, с которой он не может быть отделён.Английские местоимения сохранили статус полноценного номинального объекта внутри глагольной фразы VPVPVP. Глагол в английском не «перемещается» так, чтобы «накрыть» объект местоимением; объект остаётся на своей позиции после предиката.Исторические причины объяснениеразвитияобъяснение развитияобъяснениеразвития
Исходно обе языковые ветви происходят от латинского/романского материала, где существовали слабые безударныебезударныебезударные и сильные местоименные формы. В романских языках слабые формы грамматизировались в клитики.В старофранцузском и среднефранцузском виделась вариативность: в некоторых позициях клитики стояли после глагола enclisisenclisisenclisis, в других — перед proclisisproclisisproclisis. В процессе развития X–XVвв.X–XV вв.X–XVвв. произошла переориентация и закрепление предглагольной позиции клитиков в основном в финитных конструкциях — это связано с перестановками в синтаксисе измененияпорядкаслов,потерябогатойглагольнойфлексии,усилениероливспомогательныхформизменения порядка слов, потеря богатой глагольной флексии, усиление роли вспомогательных формизмененияпорядкаслов,потерябогатойглагольнойфлексии,усилениероливспомогательныхформ и с просодическими ограничениями нуждаклитикабытьпритянутымк«управляющему»словунужда клитика быть притянутым к «управляющему» словунуждаклитикабытьпритянутымк«управляющему»слову.Дополнительно: развитие вспомогательных конструкций avoir/e^tre+participleavoir/être + participleavoir/e^tre+participle и перестройка глагольного синтаксиса способствовали тому, что клитик стал «обходить» весь комплекс и ставиться перед вспомогательным Jel’aivuJe l’ai vuJel’aivu, что закрепило его предглагольную позицию.Английский же, пройдя через норманнское влияние и сильную перестройку порядка слов фиксированиеSVOфиксирование SVOфиксированиеSVO, сохранил объект внутри VP и не развил аналогичную систему обязательных preverbal clitics для прямых/косвенных местоимений.Последствия и заметные различия
В французском порядок местоимений жёстко фиксирован и влияет на согласование причастиесогласуется,есликлитикпрямойобъектпередparticipleпричастие согласуется, если клитик прямой объект перед participleпричастиесогласуется,есликлитикпрямойобъектпередparticiple, в английском подобных правил нет.В французском есть специальные формы/порядки в императиве enclisisenclisisenclisis, в английском императивы строятся обычным порядком GiveittomeGive it to meGiveittome.Французские клитики ограничивают возможность свободного топикализации / перемещения объекта нужнаособаяструктура:C’estluiquej’aivuнужна особая структура: C’est lui que j’ai vuнужнаособаяструктура:C’estluiquej’aivu, тогда как в английском возможны конструкции типа “Him I saw” без изменения формы местоимения.Короткая теоретическая формулировка
Французский: объектный клитик = грамматическая морфема, прикреплённая к глаголу/вспомогательному; surface‑положение — перед финитной формой заисключениемутвердительногоимперативаза исключением утвердительного императивазаисключениемутвердительногоимператива.Английский: объект = внутренняя часть VP NP/PronounNP/PronounNP/Pronoun — после глагола; местоимение не переходит в позицию перед глаголом.Если нужно, могу:
показать хронологию изменений на примерах старофранцузских форм;разобрать порядок нескольких клитиков и типичные ошибки для изучающих французский;дать синтаксическую схему дереводереводерево в терминах современной генеративной теории для иллюстрации «передвижений» глагола/клитика.